N이/가 급하다 – 1. N jest pilny, naglący, palący, niecierpiący zwłoki, N wymaga szybkiej reakcji, N jest natychmiastowy 2. (zazwyczaj w formie: 급하게) szybko, bardzo szybko, w pośpiechu 3. N jest niecierpliwy, szybki do działania, w gorącej wodzie kąpany; N się niecierpliwi 4. N jest krytyczny, N jest w krytycznym stanie, N jest nagły, poważny, ciężki 5. N jest porywczy, popędliwy, impulsywny 6. N jest stromy, spadzisty 7. N jest wartki, prędki, rwący, bystry, szybki
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
개혁이 급하다. – CO wymaga pilnej reformy (dosł. „reformy są pilne”)
교육이 급하다. – edukacja jest pilnie potrzebna
급한 뉴스 – pilne wiadomości/informacje
급한 사정 – pilna sprawa/okoliczności, nagląca sprawa
급한 심부름 – pilne/niecierpiące zwłoki zadanie/sprawa do załatwienia/sprawunki (dosł. „pilne/niecierpiące zwłoki posłanie KOGO w JAKIM celu”)
급한 용무 – nagląca sprawa/zadanie/coś do załatwienia
급한 일 – pilna sprawa/praca/zadanie; coś pilnego
돈이 급하다. – pieniądze są pilnie/natychmiast potrzebne
한시가 급하다. – CO jest bardzo naglące/pilne (dosł. „każda godzina/chwila”)
사회복지 증진을 위해서 의료보험제도의 개혁이 급하다. – W celu usprawnienia opieki społecznej potrzebna jest natychmiastowa reforma systemu ubezpieczeń zdrowotnych.
어제는 급한 사정이 있어서 일찍 퇴근했습니다. – Wczoraj miałam pilną sprawę, dlatego wcześniej wyszłam z pracy.
이것은 매우 급한 용무니까 하던 일을 중단하고 먼저 처리해 주세요. – To wyjątkowo pilna sprawa, dlatego proszę zostawić to, czym pan/pani się zajmował/a i zacząć od niej.
지진에 관한 급한 뉴스가 있어서 먼저 말씀드리겠습니다. – Mam dla państwa pilne wiadomości o trzęsieniu ziemi, więc zacznę od nich.
급하게 마시다. – pić/wypić w pośpiechu
급하게 먹다. – jeść/zjeść w pośpiechu
급한 걸음 – pospieszny krok
아무리 배가 고파도 급하게 먹으면 안 된다. – Nawet jeśli jesteś bardzo głodny, to nie jedz za szybko/nie należy jeść zbyt szybko.
파울리나가 지하철을 놓치지 않으려고 계단을 급하게 뛰어내려가고 있었어요. – Paulina bardzo szybko/pospiesznie zbiegała po schodach, żeby zdążyć na metro.
급한 사람 – ktoś niecierpliwy, człowiek w gorącej wodzie kąpany
마음이 급하다. – KTO się niecierpliwi; KTO jest niecierpliwy (dosł. „serce jest niecierpliwe”)
베아타는 마음이 급해서 출발 시간보다 한 시간이나 일찍 역으로 나갔다. – Beata tak się niecierpliwiła, że przyszła na stację na godzinę przed odjazdem.
아무리 급해도 바늘에 실을 꿰어야 단추를 달 수 있다. – Choćby się było nie wiem jak niecierpliwym, to i tak trzeba najpierw nawlec igłę i dopiero wtedy można przyszywać guzik.
병세가 급하다. – CZYJ stan jest krytyczny, KTO jest w krytycznym stanie (dosł. „stan choroby jest krytyczny”)
급한 병 – nagła ciężka choroba
급한 환자 – pacjent w stanie krytycznym
급한 고비는 넘겼으니까 안심하십시오. – Minął już moment krytyczny, więc proszę się uspokoić.
급한 환자가 생겨서 병원 응급실로 데려가야 했어요. – Pacjent był w stanie ciężkim/krytycznym, więc trzeba go było zabrać na ostry dyżur.
작년 이월에 그의 아버지가 급한 병으로 갑자기 돌아가셨다. – W lutym zeszłego roku jego ojciec, który nagle zaniemógł, nieoczekiwanie zmarł.
성격이 급하다. – KTO ma porywczy/popędliwy charakter (dosł.: „charakter/usposobienie jest porywcze/popędliwe”)
성질이 급한 사람 – porywczy/popędliwy człowiek (dosł. „człowiek o porywczym/popędliwym temperamencie”)
게르트루다는 성질이 급해서 참을성이 없는 것처럼 보일 때가 있다. – Gertruda jest porywcza, więc czasami wygląda tak, jakby nie starczało jej cierpliwości.
그는 성격이 급해서 사소한 일에도 화를 잘 낸다. – On jest impulsywny/porywczy, więc wścieka się o byle co.
경사가 급하다. – zbocze/nachylenie terenu jest strome
급한 커브 – ostry zakręt
경사가 급한 곳에 계단식 논이 많다. – Na stromych zboczach jest wiele tarasowych pól ryżowych.
물살이 급하다. - 물이 빠른 속도로 흐르다 – nurt jest wartki
그 개울은 물살이 급해서 걸어서 건널 수가 없다. – Nurt w tym potoku jest wartki, więc nie da się go przejść w bród.
사업이 급하게 진행되어서 미리 연락드리지 못했어요. – Sprawy toczyły się tak wartko, że nie dałem rady się wcześniej skontaktować z panem/panią. (dosł. „biznes przebiegał szybko”)
폭우 예보가 있어서, 공사를 급하게 마무리해야 했다. – Zapowiadali ulewy, więc trzeba było szybko/prędko skończyć budowę.
급히 [急-] (ADV) – pilnie, nagląco; pospiesznie; stromo; wartko, szybko
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
급합니다 |
급해요 |
급했다 |
급하면 |
급하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
급하니까 |
급하지만 |
급해서 |
급할 |
급한 |
한시가 급한 일 – coś bardzo pilnego; sprawa, którą trzeba niezwłocznie załatwić
교차로의 신호등이 고장 나면 한시가 급하게 수리해야 한다. – Jeśli popsuje się sygnalizacja świetlna na skrzyżowaniu to trzeba ją błyskawicznie/niezwłocznie naprawić.
사회변화에 따른 교과서의 개정은 한시가 급하다. – Uwzględnienie w podręcznikach zmian społecznych jest bardzo pilne.