N이/가 가늘다 – 1. N jest być cienki, smukły; 2. N jest słaby, ledwo słyszalny; 3. N jest drobny, o niewielkich rozmiarach; 4. N jest ledwo widoczny, słaby, delikatny, nikły, dyskretny; 5. N jest delikatny, nieznaczny, łagodny, dyskretny; 6. N jest mały, wąski
N – rzeczowniki nieżywotne
가는 거미줄 – cienka sieć pająka
가는 머리카락 – cienkie włosy
가는 빗줄기 – cienkie strużki deszczu
가는 철사 – cienki drut
가늘고 긴 손가락 – długie i smukłe/cienkie palce
다리가 가늘다. – nogi są smukłe/cienkie
바늘이 가늘다. – igła jest cienka
손가락이 가늘다. – palce są smukłe/cienkie
허리가 가늘다. – KTO jest szczupły/smukły w talii (dosł. „talia/pas jest cienka”)
마릴린 먼로는 허리가 가늘어요. – Marlin Monroe ma cienką talię/jest cienka w talii.
이 실은 머리카락보다도 가늘어요. – Ta nitka jest cieńsza nawet od włosa.
아기가 가늘게 눈을 떴어요. – Dziecko trochę/odrobinę uniosło powieki.
허리가 개미처럼 가늡니다. – Talia jest cienka jak u osy. (dosł. „cienka jak mrówka”)
가는 목소리 – ledwo słyszalny głos
모기 소리같이 가는 목소리 – dźwięk słaby jak bzyczenie komara
소리가 가늘게 들려 왔어요. – Słychać było słaby dźwięk.
수술실에서 나온 비에샤가 가는 목소리로 딸을 불렀어요. – Po opuszczeniu sali operacyjnej/zabiegowej Wiesia słabym głosem zawołała córkę.
가는 모래 – drobny piasek
가늘게 빻다. – drobno CO mielić/zmielić
가늘게 다진 채소 – drobno posiekane warzywa
다니엘은 밀가루를 가늘게 빻았어요. – Daniel zmielił drobno mąkę.
죽에 넣을 채소는 가늘게 썰어야 해요. – Warzywa do kleiku należy cienko pokroić.
칼리나는 아네타의 생일 케이크를 만들기 위해서 가늘게 빻은 밀가루를 샀어요. – Kalina kupiła drobno zmieloną mąkę, by zrobić tort urodzinowy dla Anety.
가는 불빛 – nikłe/słabe/dyskretne światło
가는 햇살 – ledwo widoczne/delikatne promienie słoneczne
달빛이 가늘게 새어 들어온다. – Światło księżyca sączy się delikatnie/słabo.
가는 안개가 끼어서 와지엔키 공원이 더 아름다웠어요. – W delikatnej mgle Park Łazienkowski wyglądał jeszcze piękniej.
가는 미소 – delikatny/dyskretny uśmiech
가늘게 미소를 짓다. – uśmiechnąć się nieznacznie/delikatnie
얼굴에는 가늘게 미소가 떠 올랐습니다. – Na twarzy pojawił się delikatny uśmiech.
모나리자의 가는 미소를 잊을 수가 없어요. – Trudno mi zapomnieć delikatny/dyskretny uśmiech Mony Lizy.
구멍이 가는 체 - sitko z maleńkimi otworami
가늘게 짜다. – gęsto tkać/utkać
그물코가 가늘다. – oka/oczka sieci są maleńkie
어린 물고기를 보호하기 위해서 4월과 5월에는 코가 가는 그물을 사용할 수 없습니다. – W kwietniu i maju nie wolno korzystać z sieci o małych oczkach, ze względu na ochronę młodych rybek.
가는 진동 – delikatne/nieznaczne wibracje
가늘게 움직이다. – delikatnie/nieznacznie poruszyć się/CZYM
가늘게 흔들다. – delikatnie CZYM trząść/potrząsnąć
가늘게 흔들리다. – delikatnie się trząść
그는 분노로 손을 가늘게 떨었어요. – On delikatnie potrząsał rękami ze złości.
잠을 자는 아기의 가슴이 가늘게 들먹이고 있어요. – Pierś śpiącego dziecka delikatnie się porusza.
촛불이 가늘게 흔들려요. – Płomień świecy delikatnie się kołysze.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
가늡니다 |
가늘어요 |
가늘었다 |
가늘면 |
가늘고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
가느니까 |
가늘지만 |
가늘어서 |
가늘 |
가는 |
그는 선이 가늘어서 외모만으로는 운동선수라고 믿기 어려워요. - On jest tak chudy, że aż trudno uwierzyć, że jest sportowcem.