곧다 (A)

Wymowa/발음

[곧따]

Zapis ideograficzny/한자

-

N/ 곧다 – 1. N jest prosty, równy, wyprostowany; N nie ma zgięć, nierówności 2. N jest prawy, szlachetny, uczciwy

N – rzeczowniki nieżywotne

1. być prostym, równym, wyprostowanym, bez zgięć, nierówności 

곧게 뻗은 도로 – prosta droga (dosł. „prosto rozciągająca się droga „)

곧은 가리마 – prosty przedziałek

곧은 – prosta droga

곧은 나무 – proste drzewo

곧은 콧날 – prosty nos/grzbiet nosa

곧은 자세 – wyprostowana postawa

다리가 곧다. – nogi są proste; KTO ma proste nogi

선이 곧다. – linia jest prosta/równa

허리를 곧게 펴다. – wyprostować się (dosł. „prosto wyciągnąć/wyprostować talię/krzyż”)

 

곧은 길에서도 조심해서 운전하세요. – Proszę kierować ostrożnie nawet na prostej drodze.

우리 할아버지는 젊은이처럼 허리가 곧으십니다. – Mój/nasz dziadek ma plecy wyprostowane jak młody człowiek. (dosł. „talia/pas jest prosta”)

 

2. być prawym, szlachetnym, uczciwym 

곧은 마음 – prawe/szlachetne/uczciwe serce

곧은 – uczciwe słowa; słowa, które wyrażają prawdę w sposób bezpośredni

곧은 사람 – prawy/szlachetny/uczciwy człowiek

곧은 성품 – prawy/szlachetny/uczciwy charakter/usposobienie

심지가 곧다. – KTO ma prawe/szlachetne intencje/wolę/serce (dosł. „intencje/wola/serce są prawe/szlachetne”)

 

게르트루다는 불리한 상황에서도 곧은 말을 한다. – Gertruda nawet w niekorzystnej/trudnej dla siebie sytuacji mówi prawdę w oczy.

심지가 곧은 사람일수록 불의를 보면 참지 못한다. – Im kto jest bardziej prawy/szlachetny tym trudnie/ciężej mu znieść niesprawiedliwość. (dosł. „Im kto jest bardziej prawy/szlachetny tym (bardziej) nie może znieść widoku niesprawiedliwości.”)

곧이 (ADV) – 1. wprost 2. szlachetnie, w prawy sposób, uczciwie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-()

-

곧습니다

곧아요

곧았다

곧으면

곧고

-()니까

-지만

-아서/어서

-()

-/

곧으니까

곧지만

곧아서

곧을

곧은

1) 목이 곧다. być niezłomnym, stanowczym, nie ulegać wpływom; KTO jest nieustępliwy, przekonany o słuszności własnych racji/przekonań (dosł. „szyja jest wyprostowana”)

그는 목이 곧아서 누구 말도 듣지 않는다. – On jest przekonany o swoich racjach, więc nikogo się nie słucha.