N이/가 끄떡없다 – N jest/pozostaje niezmienny, odporny/obojętny na KOGO/CO; N nie ulega zmianom/odkształceniom
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2도 끄떡없다 – N1 jest niezmiennym, odpornym/obojętnym wobec/na N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2에 끄떡없다 – N1 jest niezmiennym, odpornym/obojętnym wobec/na N2
N1 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być niezmiennym, odpornym/obojętnym na KOGO/CO, neutralnym wobec KOGO/CZEGO, nieulegającym zmianom/odkształceniom, pozostającym bez zmian
끄떡없는 걸음 – niezmienny/miarowy/równy krok
지진에 끄떡없는 건물 – budynki odporne na trzęsienia ziemi
제초제에 끄떡없는 잡초 – chwasty odporne na środki chwastobójcze (herbicydy)
나는 이 정도 더위에 끄떡없어서 에어컨을 사용하지 않는다. – Taki upał mi nie przeszkadza, więc nie używam klimatyzacji.
요즈음 자동차는 10년도 끄떡없다. – Ostatnio samochody nawet po 10 latach są w dobrym stanie.
이 칼은 질이 좋아서 십 년 이상 썼지만 끄떡없어요. – To nóż dobrej jakości, więc jest w doskonałym stanie, choć go używam od dziesięciu lat.
폴란드 도자기를 끓은 물에 넣어도 끄떡없다. – Polska ceramika jest odporna na wrzątek. (dosł. „nawet jeśli włożyć polską ceramikę do wrzącej wody to pozostanie bez zmian”)
끄떡없이 (ADV) – obojętnie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
끄떡없습니다 |
끄떡없어요 |
끄떡없었다 |
끄떡없으면 |
끄떡없고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
끄떡없으니까 |
끄떡없지만 |
끄떡없어서 |
끄떡없을 |
끄떡없는 |