싹싹하다 (A) - być uczynnym, pomocnym, życzliwym, miłym, przyjaznym, przystępnym

Wymowa/발음

[싹싸카다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 싹싹하다 – N jest uczynny, pomocny, życzliwy, miły, przyjazny, przystępny

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

być uczynnym, pomocnym, życzliwym, miłym, przyjaznym, przystępnym

싹싹한 말투 – przyjazny/miły sposób mówienia

싹싹한 성격 – przyjazny charakter; charakter osoby, która jest uczynna/pomocna

싹싹한 아이 – uczynne/pomocne/miłe dziecko

싹싹한 인상 – przyjazne/miłe wrażenie; wrażenie, że KTO jest uczynny/pomocny/miły

싹싹한 태도 – postawa/nastawienie pełne uczynności; miłe/przyjazdne podejście

싹싹한 행동 – zachowanie osoby, która jest uczynna/pomocna; miłe/życzliwe/przyjazne zachowanie

 

그는 부하 직원이나 손님에게는 싹싹하고 친절했지만 가정에서는 매우 무뚝뚝한 아버지였다. – On był uczynny i miły/uprzejmy dla podwładnych/personelu/pracowników i klientów, ale wobec dzieci był szorstki/oschły.

마레크는 싹싹하게 대답했다. – Marek odpowiedział przyjaźnie/miło/w przyjazny sposób.

매장 점원은 싹싹한 태도로 손님들을 맞았어요. – Ekspedientka miło/przyjaźnie witała klientów.

올라는 자기 가게에 온 손님들에게 매우 싹싹하게 군다. – Ola jest bardzo uczynna/pomocna wobec klientów, którzy odwiedzają jej sklep. (dosł. „Ola zachowuje się bardzo przyjaźnie/uczynnie/pomocnie w stosunku do klientów, przychodzących do jej sklepu.”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

싹싹합니다

싹싹해요

싹싹했다/하였다

싹싹하면

싹싹하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

싹싹하니까

싹싹하지만

싹싹해서/하여서

싹싹할

싹싹한