N이/가 분주하다 – N jest bardzo zajęty, ruchliwy, zabiegany, pełen zgiełku
N – osobowe i nieżywotne
N1이/가 N2(으)로 분주하다 - N1 jest zajęty N2; N1 jest pochłonięty N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki nieżywotne
być bardzo zajętym, ruchliwym, zabieganym, napiętym, zatłoczonym, pełnym zgiełku/zamieszania/zamętu
분주하게 움직이다 – szybko się poruszać, spieszyć się
분주한 걸음 – pospieszne kroki/krok
분주한 백화점 – dom towarowy pełen zgiełku
분주한 사람 – bardzo zajęty/zabiegany człowiek
분주한 서울 거리 – zatłoczona/ruchliwa seulska ulica
분주한 아침 – poranek pełen zgiełku
분주한 연말 – napięty koniec roku/napięte zakończenie roku
분주한 일정 – napięty plan dnia/grafik
분주한 출근 길 – zatłoczone ulice w godzinach porannego szczytu
분주한 하루 – ruchliwy/zabiegany/pracowity dzień
오늘도 분주한 하루를 보냈습니다. - Dziś też miałam zabiegany/pracowity dzień.
안냐는 합창단에서 노래도 하고 반주도 하기 때문에 다른 단원들보다 분주해요. - Ania jest bardziej zabiegana od innych chórzystów, ponieważ nie tylko śpiewa, a także akompaniuje.
어머니는 부엌에서 저녁 준비로 분주하시다. - Matka jest zajęta w kuchni przygotowywaniem kolacji.
분주히 [奔走-] (ADV) – pośpiesznie, ruchliwie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
분주합니다 |
분주해요 |
분주했다/하였다 |
분주하면 |
분주하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
분주하니까 |
분주하지만 |
분주해서/하여서 |
분주할 |
분주한 |
월에는 벌집이 분주해지기 시작해요. - W marcu w ulach zaczyna się wzmożony ruch. (dosł.: „Ule są pełne zgiełku.”)