답답하다 (A)

Wymowa/발음

[답따파다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 답답하다

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 답답하다 – N1 czuje duszności w N2. N1 czuje się sfrustrowany przez N2/z powodu N2.

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki nieżywotne

  1. być odczuwającym duszności w klatce piersiowej, jakiś ciężar w środku/na żołądku/w brzuchu; być bez tchu; brakować tchu; nie móc złapać tchu; nie móc swobodnie oddychać 

가슴이 답답하다. - odczuwać duszność/duszności w klatce piersiowej

가슴이 답답한 증상 – duszności w klatce piersiowej (dosł. „objawy, takie że jest duszno w klatce piersiowej”)

속이 답답하다. – KOMU brakuje tchu; mieć duszności; KOMU jest ciężko na żołądku (dosł. „wnętrze jest bez tchu”)

 

나는 가슴이 답답해요. – Trudno mi oddychać./Mam duszności.

소화가 안 돼서 속이 답답하게 느껴졌어요. - Przez niestrawność mam ciężko na żołądku.  (dosł. „Ponieważ trawienie nie przebiega dobrze to w środku/żołądku pojawia się uczucie ciężkości.”)

버스에 사람이 너무 많아서 가슴이 답답하고 어지러웠어요. - W autobusie było dużo ludzi, dlatego było mi duszno/ciężko oddychać i miałam zawroty głowy.

커피숍에 담배 연기가 가득 차서 가슴이 답답했습니다. - W kawiarni było pełno dymu papierosowego, więc ciężko było oddychać.

나는 버스를 기다리기가 답답해서 계속 시계를 보았다. – Tak mnie frustrowało czekanie na autobus, że ciągle spoglądałem na zegarek.

 

  1. być frustrującym, niepokojącym, irytującym, sfrustrowanym, zaniepokojonym; napawać KOGO niepokojem; CO KOMU nie daje spokoju; KTO czuje się CZYM przytłoczony/sfrustrowany/zirytowany; CO kładzie się KOMU ciężarem na sercu

마음이 답답하다. - czuć się sfrustrowanym; KOMU jest ciężko na sercu (dosł. „serce jest ciężkie/sfrustrowane”)

답답하고 지루한 시간 – frustrujący/przytłaczający i nużący czas/chwila/moment

답답한 노릇 – frustrująca/przytłaczająca/ciężka sytuacja

답답한 상황 – frustrująca/przytłaczające sytuacja/okoliczności

답답한 생각 – myśl niedająca spokoju; przytłaczające myśli; frustrujące/irytujące pomysły

답답한 생활 – ciężkie życie; życie pełne ograniczeń; życie pozbawione swobody

답답한 세계 – przytłaczający/frustrujący świat

답답한 심정 – uczucie przytłoczenia; poczucie frustracji

답답한 침묵 – niepokojąca/frustrująca cisza/milczenie

답답한 표정 – sfrustrowana mina; frustrująca mina

답답한 현실 – przytłaczająca/frustrująca/ rzeczywistość

분위기가 답답하다. – atmosfera jest przytłaczająca/frustrująca

현실이 답답하다. – rzeczywistość jest przytłaczająca/frustrująca

 

나는 마음이 답답해요. – Czuję się sfrustrowana./Ciężko mi.  (dosł. „serce/dusza jest sfrustrowane”)

전망이 보이지 않아서 나는 마음이 답답하다. – Jestem sfrustrowany brakiem perspektyw. (dosł. „Czuję się przytłoczony/sfrustrowany, bo nie widać perspektyw.”)

나는 지금까지 사실을 정확히 모르고 있는 그가 답답했다. – Ciążyło mi na sercu to, że on do tej pory nie znał całej prawdy.

나는 버스를 기다리기가 답답해서 계속 시계를 보았다. – Tak mnie frustrowało czekanie na autobus, że ciągle spoglądałem na zegarek. 

 

  1. być sztywnym, nieelastycznym, bezkompromisowym, zbyt zasadniczym, ograniczonym, sztywnym, o wąskich horyzontach, o ciasnym umyśle 

사람이 답답하다. – ludzie są ograniczeni/mało elastyczni/zbyt zasadniczy/bezkompromisowi

답답한 말/소리 – drętwe/głupie słowa

답답한 행동 –  mało elastyczne zachowanie; zachowanie człowieka o ciasnym umyśle; nazbyt pryncypialne zachowanie; bezkompromisowe zachowanie

답답한 성격 – ciasny umysł/wąskie horyzonty (dosł. „sztywny/nieelastyczny charakter”)

답답한 인상 – sztywne/drętwe wrażenie

 

미하우는 너무 답답해서 융통성이라고는 하나도 없어요. - Michał jest bardzo sztywny/bezkompromisowy i zupełnie nie potrafi być elastyczny. (dosł. „Michał jest bardzo sztywny/bezkompromisowy i zupełnie nie ma tzw. elastyczności/zdolności do kompromisu.”)

우리 아버지는 너무 정확하신 분이어서 주변 사람들이 답답하게 여길 때도 있다.  - Nasz/mój ojciec jest bardzo drobiazgowy i dlatego czasem jego otoczenie uważa go za sztywniaka niezdolnego do kompromisu/ustępstw. (dosł. „jest bardzo drobiazgową osobą i zdarza się, że ludzie w jego otoczeniu uważają go za bezkompromisowego”) sprawdzić 정확하다

 

  1. jakieś pomieszczenie/zamknięta przestrzeń itp. jest takie, że KTO odczuwa niewygodę/dyskomfort i trudno mu w nim być/wytrzymać; jakieś pomieszczenie/zamknięta przestrzeń jest zbyt małe/zamknięte/ciasne/duszne/ klaustrofobiczne, więc KTO odczuwa niewygodę/dyskomfort; być/czuć się przytłoczonym/skrępowanym, nie czuć się swobodnie, (przen.) nie móc swobodnie oddychać 

답답한 곳 – zatłoczone/duszne miejsce, w którym KTO nie czuje się swobodnie/dusi się (przen.)

답답한 교실 – zatłoczona/duszna klasa/sala, w której KTO nie czuje się swobodnie/dusi się (przen.)

답답한 아파트 – ciasne mieszkanie, w którym KTO nie czuje się swobodnie/dusi się (przen.)

사람이 없는 답답한 도시 – wyludnione miasteczko, w którym KTO źle się czuje/tkwi uwięziony (przen.)

 

나는 좁은 대합실에서 버스를 기다리기가 답답해서 밖으로 나왔다.  – Czekanie na autobus w ciasnej poczekalni było uciążliwe, więc wyszłam na zewnątrz.

방이 어둡고 답답해서 들어가기조차 싫어요. – W pokoju jest ciemno i ciasno, więc nawet nie chcę tam wchodzić. (dosł. „Pokój jest ciemny i taki, że czuję się w nim ciasno, więc nawet nie chcę tam wchodzić.”)

방이 좁아서 답답하다. - Pokój jest ciasny, więc wprost/wręcz duszę się w nim.

집이 답답하고 덥다. – W domu jest ciasno i gorąco. (dosł. „Dom jest taki, że czuję się w nim ciasno i jest mi w nim gorąco.”)

 

  1. O zachowaniu, podejściu, sytuacji itp.: być powodem niepokoju/obaw i żalu, niepokojącym i wywołującym żal, frustrującym i wywołującym żal, wytrącającym z równowagi i przykrym, być przejmującym i irytującym; być takim, którym KTO się przejmuje

답답한 경우 – niepokojący i wywołujący żal przypadek/zdarzenie

답답한 노릇/상황 – irytująca i przejmująca sytuacja

답답한 모습 – irytujący i przejmujący wygląd/widok

답답한 사람 – irytujący/nieznośny człowiek, którego KOMU żal

답답한 현실 – irytująca i przejmująca rzeczywistość

답답한 표정 irytująca i napawająca żalem mina

 

제 동생은 말이 너무 느려서 정말 답답해요.  - Mój młodszy brat/młodsza siostra mówi strasznie powoli, więc z jednej strony mnie to irytuje, a z drugiej strony mi go żal.

우리 학교가 합창대회에서 3등 밖에 못 했다니 정말 답답하다. – Nasza szkoła zajęła dopiero trzecie miejsce w konkursie chóralnym, więc jestem naprawdę zirytowany i mi szkoda.

숙제를 다 했는데 안 가져왔다는 말은 정말 답답한 변명이다. – To mnie z jednej strony irytuje, a z drugiej wywołuje żal, że ktoś odrobił całą pracę domową, ale jej nie przyniósł.

답답히(ADV) - bez tchu; irytująco, frustrująco

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

답답합니다

답답해요

답답했다

답답하면

답답하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

답답하니까

답답하지만

답답해서/하여서

답답할

답답한

가슴이 답답하다. – czuć ciężar na sercu