N이/가 둔하다 – N jest tępy, mało lotny, głupi, nierozgarnięty, ociężały w rozumowaniu, ograniczony, mało inteligentny/zdolny/bystry; N jest powolnym, wolniejszym, niemrawym, ospałym, ociężałym; N jest stępiony, przytępiony, tępy, nieostry, przytłumiony, mniej wrażliwy; N jest gruby, ciężki, ciężkawy, toporny, z gruba ciosany, siermiężny; N jest tępy, ciężki
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
둔한 사람 – głupi/tępy/nierozgarnięty człowiek
머리가 둔하다. - być głupim/tępym/nierozgarniętym (dosł. „głowa jest głupia”)
어리석고 둔한 사람과 그렇게 복잡한 일을 함께 할 수는 없어요. - Nie można zajmować się tak złożoną kwestią wspólnie z głupimi i tępymi ludźmi.
폴라는 좀 둔하니까 천천히 쉽게 설명해 주세요. - Pola jest mało lotna, więc proszę jej (to) wytłumaczyć powoli i przystępnie.
콘스탄트가 느리게 일하는 것은 그가 둔하기 때문이 아니라 게으르기 때문이다. - Konstanty pracuje powoli nie dlatego, że jest nierozgarnięty, ale dlatego, że jest leniwy.
걸음걸이가 둔하다. – iść powolnym krokiem; powłóczyć nogami (dosł. „sposób chodzenia jest powolny/ospały”)
동작/움직임이 둔하다. – CZYJE ruchy są ospałe/niemrawe/ociężałe
둔한 걸음 – powolny/ociężały krok
둔한 동작 – ospałe/niemrawe ruchy
둔한 몸짓 – spowolniona gestykulacja
둔한 사람 – powolna/ospała/nieruchawa osoba
반응이 둔하다. – reakcja jest spowolniona
행동이 둔하다. – zachowanie jest niemrawe/powolne
둔한 몸 – nieruchawe ciało
둔한 어깨 – ociężałe/nieruchawe ramię/ramiona
몸이 둔하다. – ruszać się powoli/niemrawo (dosł. „ciało jest powolne”)
누구나 나이가 들면 걸음걸이도 느리고 행동도 둔해진다. – Każdy człowiek z biegiem lat zaczyna chodzić wolniejszym krokiem, a i jego reakcje ulegają spowolnieniu. (dosł. „również zachowanie staje się powolniejsze/spowolnione”)
출근시간에는 시내로 들어오는 차량들의 움직임이 둔하다. - W porannych godzinach szczytu ruch pojazdów wjeżdżających do centrum miasta jest powolny/spowolniony.
날씨가 추워서 옷을 껴입었더니 몸이 둔하다. – Jest zimno i ubrałam się na cebulę, więc ciężko mi się ruszać.
감각이 둔하다. – zmysły są przytępione
감각이 둔한 사람 – osoba o przytępionych zmysłach
둔한 감수성 – stępiona wrażliwość
둔한 통증 – tępy/nieostry ból
미각이 둔하다. – KTO ma przytępiony zmysł smaku (dosł. „zmysł smaku jest przytępiony”)
미각이 둔한 사람 – osoba mniej wrażliwa na smaki (dosł. „osoba, która ma przytępiony zmysł smaku”)
운동신경이 둔하다. – być niezdarnym ruchowo/niezgrabnym w ruchach; być łamagą/fajtłapą/niezdarą
카롤은 미각이 둔해서 요리사가 될 수 없었다. - Karol ma stępiony zmysł smaku, więc nie mógł zostać kucharzem.
그 영화는 감수성이 둔한 사람도 감동할 만큼 잘 만들었다. - Ten film jest do tego stopnia dobrze zrobiony, że poruszy nawet mało wrażliwych ludzi. (dosł. „ludzi o stępiałej wrażliwości”).
내 친구는 운동신경이 둔해서 즐기는 스포츠가 거의 없다. - Mój kolega jest niezdarą/fajtłapą, więc jest prawie pozbawiony przyjemności uprawiania sportu.
크르샤는 둔해서 남들이 자기를 놀린다는 것을 눈치 채지 못했다. - Krysia ma przytępiona/przytłumioną reakcję i nawet się nie zorientowała, że ktoś z niej zakpił.
둔한 모양/형태 – toporny wygląd/forma
모피코트는 따뜻하지만 둔해 보일 수도 있어요. – Futro/futrzany płaszcz jest ciepłe, ale może wyglądać ciężko/topornie/siermiężnie.
방이 좁으니까 크고 둔한 가구는 사지 마세요. - Pokój jest mały, więc nie kupuj dużych i topornych mebli.
둔한 흉기 – tępe narzędzie zbrodni
둔한 칼 – tępy nóż
둔한 돌 – tępy kamień
둔한 연장 – tępe narzędzie
둔한 톱니 – tępe zęby/tarcza/brzeszczot piły
피해자의 머리에는 둔한 흉기로 얻어맞은 듯한 상처가 보였습니다.- Rana wygląda tak, jakby ofiara została uderzona w głowę tępym narzędziem.
칼이 둔해서 오이를 얇게 자를 수가 없었어요. - Nóż był tępy, więc nie mogłam cienko pokroić ogórka.
구석기 시대에 돌도끼는 둔해도 유용한 도구였다. - W epoce paleolitu kamienne topory były tępe, ale mimo to były przydatne jako narzędzia.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
둔합니다 |
둔해요 |
둔했다 |
둔하면 |
둔하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
둔하니까 |
둔하지만 |
둔해서 |
둔할 |
둔한 |