N이/가 명랑하다 – N jest radosny, wesoły
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
być radosnym, wesołym
명랑한 기분 – radosny/wesoły nastrój
명랑한 목소리 – radosny/wesoły głos
명랑한 성격 – radosny/wesoły charakter/usposobienie
명랑한 소녀 – radosna/wesoła dziewczynka/dziewczyna
날씨가 맑으면 기분까지 명랑해져요. – Kiedy jest pogodnie, nastrój mi się poprawia/mam lepszy/weselszy nastrój. (dosł. „Jeśli pogoda jest ładna/pogodna to humor/nastrój robi się weselszy/radośniejszy.”)
에우개니아는 성격이 명랑해서 우리가 모두 좋아한다. – Eugenia ma wesołe/radosne usposobienie, więc wszyscy ją lubimy.
욜라가 명랑한 목소리로 노래를 부르며 청소를 하고 있다. – Jola wesoło śpiewa przy sprzątaniu. (dosł. „śpiewając wesołym/radosnym głosem”)
명랑 [明朗—](N) – bycie wesołym, pogodnym, rozradowanym; bycie zachowującym pogodę ducha
명랑히 [明朗—](ADV) – wesoło, radośnie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
명랑합니다 |
명랑해요 |
명랑했다/하였다 |
명랑하면 |
명랑하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
명랑하니까 |
명랑하지만 |
명랑해서/하여서 |
명랑할 |
명랑한 |