지긋지긋하다 (A) - być nieznośnym, obmierzłym; mieć serdecznie dość; mierzić

Wymowa/발음

[지귿찌그타다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 지긋지긋하다 – N jest nieznośny, obmierzły; N mierzi

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 지긋지긋하다 – N2 mierzi N1; N1 ma serdecznie dość N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być nieznośnym, obmierzłym; mieć serdecznie dość; mierzić

사랑이 지긋지긋하다. – KTO ma dość miłości/zakochiwania się; KOGO miłość mierzi; KTO nie chce się więcej zakochać

지긋지긋하게 계속되는 전쟁 – nieznośnie dłużąca się wojna (dosł. „nieznośnie trwająca wojna”)

지긋지긋한 고통 – nieznośny ból/cierpienie; ból/cierpienie, którego KTO ma serdecznie dość

지긋지긋한 생활 – życie, które KOMU obmierzło; życie, którego KTO ma serdecznie dość

지긋지긋한 싸움 – nieznośne/obmierzłe walki/kłótnie; walki/kłótnie, które KOGO mierżą

지긋지긋한 일 – obmierzła sprawa/kwestia/praca; coś obmierzłego/nieznośnego

지긋지긋한 장맛비 – nieznośny deszcz w czasie pory deszczowej; deszcz w czasie pory deszczowej, którego KTO ma serdecznie dość

 

너와 싸우기도 지긋지긋해. – Mam już serdecznie dość tych kłótni z tobą./Mierzi mnie nawet prowadzenie z tobą kłótni.

똑같은 일을 반복하는 것이 지긋지긋해서 이제는 더 이상 못 참겠어요. – Wykonywanie ciągle tej samej pracy już mnie mierzi, więc dłużej tego nie zniosę.

저는 가난이 지긋지긋해서 빨리 벗어나고 싶어요. – Mam już serdecznie dość biedy/nędzy, więc chcę się od niej jak najszybciej wyzwolić

지긋지긋(ADV) – obrzydliwie, wstrętnie

지긋지긋이(ADV) – obrzydliwie, wstrętnie

–ㅂ니다/습니다

–아요/어요

–았다/었다

–(으)면

-고

지긋지긋합니다

지긋지긋해요

지긋지긋했다/하였다

지긋지긋하면

지긋지긋하고

–(으)니까

–지만

–아서/어서

–(으)ㄹ

–은/ㄴ

지긋지긋하니까

지긋지긋하지만

지긋지긋해서/하여서

지긋지긋할

지긋지긋한