N이/가 무관하다 – N jest niezwiązany/niepowiązany z KIM/CZYM, N pozostaje bez związku, N nie ma związku/nie ma nic wspólnego z KIM/CZYM; N jest blisko związany, zażyły, zaprzyjaźniony, N jest blisko z KIM
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2와/과 무관하다. – N1 nie jest powiązany z N2; N1 jest blisko związany z N2
N1 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N 무관하다. – N są bez związku ze sobą; N są blisko ze sobą
Jeśli N jest rzeczownikiem zbiorowym/w liczbie mnogiej to można pominąć końcówkę 와/과.
1. być niezwiązanym z KIM/CZYM, niepowiązanym z CZYM/KIM; być/pozostawać bez związku, nie mieć związku, nie mieć nic wspólnego
교육과 무관하다. – być bez związku/nie mieć związku z edukacją/kształceniem/oświatą
돈과 무관하다. – nie mieć nic wspólnego z pieniędzmi
무관한 내용 – niepowiązane treści; treści, które nia mają nic wspólnego z CZYM/KIM
무관한 문제 – niezwiązany/odrębny problem/kwestia; problem/kwestia, który pozostaje bez związku z CZYM/KIM
무관한 아이 – dziecko, które nie ma z CZYM związku
무관한 일 – sprawa/zdarzenie, które pozostaje bez związku z CZYM/KIM
무관한 정보 – niezwiązana informacja; informacje, które nie mają nic wspólnego z CZYM
사건과 무관하다. – być bez związku/nie mieć związku z JAKIM zdarzeniem/wydarzeniem
정치와 무관하다. – być bez związku/nie mieć związku z polityką; nie mieć nic wspólnego z polityką
학력과 무관하다. – być bez związku/nie mieć związku z poziomem wykształcenia; nie mieć związku z wykształceniem
현실과 무관하다. – być niezwiązanym z rzeczywistością; nie mieć związku z rzeczywistością
이 일은 너와 무관하다. – To/ta sprawa nie ma związku z tobą./To/ta sprawa ciebie nie dotyczy.
나의 진로가 내 의사와는 전혀 무관하게 결정이 되었습니다. – Podjęto decyzje o mojej zawodowej przyszłości nie pytając mnie o zdanie. (dosł. „Zupełnie bez zwracania uwagi na moją wolę podjęto decyzje o mojej przyszłości.”)
2. być blisko związanym, zażyłym, zaprzyjaźnionym; być blisko z KIM
무관하게 대하다. – traktować/potraktować KOGO jak osobę bliską/zaprzyjaźnioną
무관하게 지내다. – utrzymywać/utrzymać z KIM bliskie relacje
무관한 관계/사이 – bliskie/zażyłe związki/relacje
베아타와 나는 오랜 동료로서 아주 무관하게 지내고 있다. – Beata i ja pracujemy ze sobą tak długo, że utrzymujemy bardzo bliskie relacje. (dosł. „Beata i ja, jako dawne/stare współpracowniczki, utrzymujemy bardzo bliskie relacje.”)
카밀라가 에바는 서로 집 열쇠를 맡길 정도로 무관한 사이이다. – Ewa jest tak blisko z Kamilą, że wzajemnie sobie zostawiają klucze od domu.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
무관합니다 |
무관해요 |
무관했다 |
무관하면 |
무관하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
무관하니까 |
무관하지만 |
무관해서 |
무관할 |
무관한 |