N이/가 괜찮다 – N jest niezłym, niczego sobie, całkiem/w zupełności dobrym, wystarczająco dobrym, wystarczającym; N może być
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N이/가 V/A-아도/어도 괜찮다 – N może V; N wolno V; N ma przyzwolenie na V; KOMU nie przeszkadza (nie szkodzi, nie ma nic przeciwko), że N V; N nie szkodzi/nie przeszkadza, że A
N – rzeczowniki osobowe
V – czasowniki
A – przymiotniki
괜찮은 값 – niezła cena
괜찮은 날씨 – całkiem dobra pogoda
괜찮은 레스토랑 – niezła restauracja
괜찮은 방법 – niezły sposób
괜찮은 배우 – niezły aktor
괜찮은 사람 – całkiem dobra osoba; w porządku człowiek; całkiem fajny człowiek; całkiem zadowalający człowiek
괜찮은 음식 – niezły posiłek
괜찮은 책 – niezła książka
소득이 괜찮다. – dochody są niezłe
소리가 괜찮다. – dźwięk jest zadowalający/niezły
시설이 괜찮다. – wyposażenie jest wystarczająco dobre/niezłe
그는 볼수록 괜찮은 사람이다. - Im częściej go spotykam, tym bardziej wydaje się być niczego sobie.
새로 생긴 식당에 가 보았는데, 음식 맛이 괜찮았다. - Byłam w nowo otwartej restauracji i jedzenie tam smakowało całkiem nieźle. (dosł. „smak potraw był niezły”)
성적이 괜찮으리라고는 생각했지만 수석은 뜻밖입니다. - Myślałam, że ocena będzie niezła, ale niespodziewanie była najlepsza.
알도나는 예전에는 괜찮게 살았는데 지금은 어렵게 살고 있어. - Dawniej Aldonie nieźle się wiodło w życiu, ale teraz trudno jej związać koniec z końcem. (dosł. „Dawniej Aldona żyła całkiem nieźle, ale teraz żyje dość biednie.”)
어머니와 여행하기 괜찮은 곳을 소개해 주세요. - Proszę zaproponować jakieś niezłe miejsce, żeby pojechać tam na wycieczkę z mamą.
무엇이든지 다 해도 괜찮다. – można/wolno robić co się KOMU żywnie podoba (dosł. „cokolwiek by KTO nie zrobił to jest w porządku”)
물을 마셔도 괜찮다. – można/wolno napić się wody
사진을 찍어도 괜찮다. – można/wolno robić zdjęcia
앉아도 괜찮다. – można/wolno usiąść
집에 가도 괜찮다. – można/wolno iść do domu; nie mieć nic przeciwko temu, jeżeli KTO pójdzie do domu (dosł. „będzie w porządku, jeśli pójdziesz do domu”)
택시를 타도 괜찮다. – można/wolno pojechać taksówką
그 사람만 괜찮다면 한 번 더 만나고 싶다. - Jeśli on nie będzie miał nic przeciwko to chciałabym się jeszcze raz z nim spotkać.
내일 오전에는 내가 바쁘고 오후는 괜찮아. – Jutro przed południem jestem zajęta, ale po południu mi pasuje. (dosł. „popołudnie będzie OK”)
다리 상처가 깊지 않으니까 걸어도 괜찮을 거야. - Rana w nodze nie jest bardzo głęboka, więc jak będziesz chodził to nic ci nie będzie.
어린아이가 밤길을 혼자 다녀도 괜찮을까? - Czy to naprawdę w porządku, że małe dziecko chodzi gdzieś samo po nocy?
우리집에 손님방이 있으니까 우리 집에서 자고 가도 괜찮아. - W naszym/moim domu mamy pokój dla gości, więc możesz zostać na noc. (dosł. „będzie w porządku, jeśli przenocujesz i pójdziesz”)
제가 매우 어려운 부탁을 드려도 괜찮으시겠습니까? - Czy mógłbym zwrócić się do pani/pana/państwa z pewną bardzo trudną prośbą? (dosł. „Czy nie ma pan/pani/państwo nic przeciwko, że zwrócę się z bardzo trudną prośbą?”)
창문 좀 열어도 괜찮겠습니까? - Mogę otworzyć okno? Czy nie przeszkodzi panu/panie, że otworzę okno. (dosł. „Czy nie ma pan/pani nic przeciwko temu, że otworzę okno?”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
괜찮습니다 |
괜찮아요 |
괜찮았다 |
괜찮으면 |
괜찮고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
괜찮으니까 |
괜찮지만 |
괜찮아서 |
괜찮을 |
괜찮은 |