N 이/가 시시하다 – 1. N jest błahy, trywialny, banalny, nieistotny, pospolity 2. N jest skąpy, chytry, małostkowy
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
내용이 시시하다. – treść jest banalna/schematyczna/płytka
시시한 말 – banały; banalne/trywialne słowa, wypowiedź o małej wadze/znaczeniu; wypowiedź, która nic nie wnosi
시시한 물건 – byle co; przedmiot, który dla KOGO jest mało ważny/byle jaki/bezużyteczne; mało ważna rzecz/przedmiot
시시한 이야기 – rozmowa o błahostkach, trywialna/błaha rozmowa/historia
시시한 일 – głupoty, błahostki; błahe/trywialne/banalne rzeczy/sprawy, mało istotna praca
영화가 시시하다. – film jest banalny/schematyczny/tuzinkowy
그 드라마는 시시하게 끝났다. – Ten serial banalnie się zakończył.
저는 여동생과 자주 시시한 일로 다툽니다. – Często kłócę się z młodszą siostrą o głupoty/błahostki/sprawy nieistotne.
초등학교 친구들과 만나서 시시한 얘기만 하다가 빨리 헤어졌어요. – Spotkałam się z kolegami z podstawówki, ale szybko się rozstaliśmy, bo rozmawialiśmy tylko o błahostkach.
시시하게 굴다. – postępować/postąpić w sposób małostkowy; być skąpym/chytrym w zachowaniu/postępowaniu
시시한 사람 – osoba skąpa/chytra/małostkowa
시시한 짓 – postępek wynikający ze skąpstwa/małostkowości
그 친구는 됨됨이가 시시해서 나에게 20 그로시까지 갚으라고 말했다. – Ta koleżanka jest tak skąpa z natury, że kazała sobie oddać nawet dwadzieścia groszy. (dosł. „Ta koleżanka jest skąpa z natury, że powiedziała, by jej oddać nawet dwadzieścia groszy.”)
돈이 아까워서 데이트도 하기 싫어하는 시시한 남자와는 헤어져라. – Zostaw tego skąpego chłopaka, który nie chce nawet iść na randkę, bo mu szkoda pieniędzy.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
시시합니다 |
시시해요 |
시시했다/하였다 |
시시하면 |
시시하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
시시하니까 |
시시하지만 |
시시해서/하여서 |
시시할 |
시시한 |