N이/가 서투르다 – N jest nieudolny, niekompetentny, nieumiejętny, niezręczny, niewprawny, nieporadny
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는(이/가) N에 서투르다 – N jest niewprawny w N, N nie umie N
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki nieżywotne
서투른 솜씨 – słabe/niepełne umiejętności
외국어에 서투르다 – nieudolnie posługiwa się językiem obcym
파베우는 감정 표현에 서투릅니다. – Paweł nie umie okazywa uczuć. (dosł. „On jest niewprawny/nieudolny w okazywaniu uczuć.”)
N 이/가 귀에 서투르다 – N brzmi obco/nieznajomo dla CZYJEGO ucha
N 이/가 눈에 서투르다 – widok N jest KOMU nieznany, nie dość dobrze znany, raczej obcy
한국어가 아직도 내 귀에 서투르니 걱정이에요. – Martwię się, bo koreański nadal brzmi obco dla mojego ucha.
어머니는 군복을 입은 아들이 눈에 서툴렀지만 자랑스러웠어요. – Widok syna w mundurze był dla matki raczej obcy, ale odczuwała dumę.
첫 만남은 아니지만 너무 오랜만에 만나서 서투른 생각이 들었어요. – To nie jest pierwsze spotkanie, ale tak długo się nie widzieliśmy, że poczułem się nieswojo.
서투르게 행동하다가는 실패하기 쉽습니다. – Zachowując się nieostrożnie, łatwo popełnić błąd.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
서투릅니다 |
서툴러요 |
서툴렀다 |
서투르면 |
서투르고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
서투르니까 |
서투르지만 |
서툴러서 |
서투를 |
서투른 |
손(이) 서투르다 – nie mieć wprawy w CZYM (dosł. „ręce są niewprawne/nieudolne”)
처음 시집갔을 때에는 손이 서툴러서 설거지를 하다가 그릇을 잘 깼어요. – Zaraz po ślubie tłukły mi się naczynia, bo brakowało mi wprawy w zmywaniu.