N이/가 불쌍하다 – N jest biedny, nieszczęśliwy, nieszczęsny, w opłakanym stanie, w trudnej sytuacji; N jest taki, którego spotkało nieszczęście/coś złego; N wzbudza współczucie/litość
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2이/가 불쌍하다 – N1 jest żal N2, N1 współczuje N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być biednym, nieszczęśliwym, nieszczęsnym, w opłakanym stanie, w trudnej sytuacji; takim, którego spotkało nieszczęście/coś złego, wzbudzającym współczucie/litość
모습이 불쌍하다. – wygląd jest żałosny/godny pożałowania/opłakany; CO przedstawia sobą opłakany/żałosny/nieszczęsny widok
불쌍하게 여기다. – uważać/sądzić, że KTO/CO jest w nieszczęśliwej/trudnej sytuacji/w opłakanym stanie
불쌍한 마음 – serce pełne współczucia
불쌍한 사람 – biedny/godny współczucia/nieszczęsny/nieszczęśliwy człowiek; osoba w trudnej sytuacji
불쌍한 생각 – myśli pełne współczucia
불쌍한 아이 – biedne/nieszczęsne/nieszczęśliwe dziecko
불쌍한 이웃 돕기 – pomaganie/pomoc potrzebującym/biednym/nieszczęśliwym sąsiadom; pomaganie/pomoc sąsiadom w potrzebie
불쌍한 처지 – trudna/godna pożałowania sytuacja/okoliczności, nieszczęśliwa/opłakana sytuacja/okoliczności
불쌍한 표정 – mina KOGO, kto doświadczył nieszczęścia; mina pełna współczucia, współczujący wyraz twarzy
어머니가 불쌍하다. – matka jest biedna/nieszczęsna/nieszczęśliwa; matka jest w pożałowania godnej sytuacji; matka jest w sytuacji nie do pozazdroszczenia
인생이 불쌍하다. – KTO żyje tak, że aż żal tak żyć; KOMU żal CZYJEGO życia, bo KTO je marnuje (dosł. „CZYJE życie jest nie do pozazdroszczenia”)
그 아이는 아주 작고 불쌍해 보였다. – To dziecko było małe i wyglądało na biedne/nieszczęśliwe./To dziecko było małe i aż żal było patrzeć.
나는 그 사람이 불쌍해요. – Żal mi tego człowieka./Współczuję temu człowiekowi.
나는 영화 속 여주인공이 불쌍해서 눈물을 흘렸다. – Rozpłakałam się, bo szczerze żal mi było głównej bohaterki filmu. (dosł. „Było mi żal głównej bohaterki, więc przelewałam łzy”.)
불쌍한 광경을 보고 눈물이 났습니다. – Rozpłakałam się, bo mym oczom ukazał się smętny/żałosny/opłakany widok.
비에 젖은 비둘기가 불쌍한 모습으로 처마 밑에 모여 있었다. – Żal mi było przemokniętych na deszczu gołębi, które cisnęły się pod dachem. (dosł. „Przemoknięte na deszczu gołębie tłoczyły się pod dachem/okapem, i (prezentowały) nieszczęsny/godny pożałowania widok/kształt.”)
아다는 길 잃은 강아지가 불쌍해서 집으로 데려갔어요. – Adzie żal było pieska, który się zgubił, więc zabrała go do domu.
아들은 의사가 돼서 불쌍한 사람들을 도와주고 싶다고 말했다. – Syn powiedział, że chce zostać lekarzem i pomagać ludziom w potrzebie.
저는 루쯔나가 불쌍해서 한번 더 기회를 주기로 했어요. – Żal mi było Lucyny, więc postanowiłem dać jej jeszcze jedną szansę.
불쌍히 (ADV) – współczująco; że aż żal KOGO bierze; że aż KOMU szkoda; ze współczuciem
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
불쌍합니다 |
불쌍해요 |
불쌍했다/하였다 |
불쌍하면 |
불쌍하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
불쌍하니까 |
불쌍하지만 |
불쌍해서/하여서 |
불쌍할 |
불쌍한 |