N이/가 비슷하다 – N jest podobny do CZEGO
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2와/과 비슷하다 – N1 jest podobny do N2. N1 przypomina N2
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N이/가 비슷하다 – N są do siebie podobne.
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne w liczbie mnogiej
N1은/는(이/가) N2 비슷하다 – wydawać się, że N1 to N2
N1, N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
1. o wielkości, kształcie, stanie, charakterze itp. co najmniej dwóch obiektów: być podobnym
비슷한 결과 – podobny wynik
비슷한 나이 – podobny wiek
비슷한 내용 – podobna treść
비슷한 발음 – podobna wymowa
비슷한 방법 – podobny sposób
비슷한 상황 – podobna sytuacja/sytuacje
비슷한 색깔 – podobny kolor/kolory
비슷한 시각 – podobne punkty widzenia/perspektywa
비슷한 예 – podobny przykład/przykłady
경력이 비슷하다. – CZYJE doświadczenia zawodowe/kariery są do siebie podobne; mieć podobne doświadczenie zawodowe
글씨체가 비슷하다. – charaktery pisma są podobne; mieć podobny charakter pisma
나무와 비슷하다. – być podobnym do drzewa
나이가 비슷하다. – CZYJ wiek jest podobny; być w podobnym wieku
돈과 비슷하다. – być podobnym do pieniędzy/pieniądza
모양이 조금 비슷하다. – kształty są nieco podobne; kształt (np. tych dwóch rzeczy) jest podobny
비슷하게 생기다. – wyglądać podobnie
상황이 비슷하다. – sytuacja jest podobna; warunki są podobne
성격이 아주 비슷하다. – charakter jest bardzo podobny; mieć bardzo podobny charakter
성적이 비슷하다. – oceny/wyniki są podobne; mieć podobne oceny
역할이 비슷하다. – role są podobne; pełnić podobną rolę
위치가 비슷하다. – miejsca/rangi są podobne; być w podobnym miejscu/miejscach; mieć podobną rangę
증상이 비슷하다. – objawy/symptomy są podobne; mieć podobne objawy/symptomy
취미가 비슷하다. – zainteresowania są podobne; mieć podobne zainteresowania
크기가 비슷하다. – wielkość jest podobna/zbliżona; mieć podobny rozmiar; być podobnej wielkości
키가 비슷하다. – wzrost jest podobny; być podobnego wzrostu
클라우디아는 자기 엄마와 목소리가 아주 비슷하다. – Klaudia ma bardzo podobny głos do swojej mamy.
담임 선생님은 키가 베아타의 아버지와 비슷하지만 몸집은 더 왜소해요. – Nasz nauczyciel jest podobnego wzrostu co ojciec Beaty, ale ma drobniejszą budowę ciała.
그들은 비슷한 점이 전혀 없습니다. – Oni nie są zupełnie do siebie podobni./Oni są od siebie zupełnie różni. (dosł. „nie mają podobnych punktów”)
생각이 비슷한 사람을 만날 기회가 별로 많지 않았다. – Rzadko zdarzało mi się spotkać kogoś, kto by myślał podobnie.
비슷한 예를 한번 들어 보겠습니다. – Podam podobny przykład.
둘은 성격이 비슷하지 않지만 반에서 가장 친하다. – Choć tych dwoje nie ma podobnych charakterów, są ze sobą najbardziej zżyci w całej grupie/klasie.
2. (po rzeczowniku bez żadnej końcówki) przypominać KOGO/CO, wyglądać niczym KTO/CO, być zbliżonym CZYM (pod jakimś względem) do CZEGO/KOGO
꿈과 비슷한 생활 – życie jak marzenie
동요 비슷한 노래 – piosenka przypominająca piosenkę dla dzieci
변명 비슷한 소리 – wypowiedź brzmiąca jak wymówka
비명과 비슷한 웃음 – śmiech przypominający pisk; piskliwy śmiech
사람 비슷한 모양 – kształtem przypominający człowieka
아이스크림 비슷하다. – przypominać lody
저기 가는 사람이 마쩨이 비슷하네요. – Ależ ten człowiek, który tam idzie, jest podobny do Macieja.
어둠 속에서 불빛 비슷한 것이 보였습니다. – W ciemności widać było jakby światełko. (dosł. „coś podobnego do światełka”)
3. (po rzeczowniku bez końcówki) przywodzić na myśl, wywoływać skojarzenie, być czymś w rodzaju, być prawie CZYMŚ, być niczym CO; być niemal jak CO
소설 비슷하다. – być czymś w rodzaju powieści
노래 비슷하다. – być prawie jak piosenka
기사 비슷하다. – być prawie jak artykuł
궁전 비슷하다. – być niemal jak pałac
집 비슷하다. – być niczym dom
다섯 살 짜리 조카가 내 생일에 장미꽃 비슷한 것을 만들어 주었다. – Moja pięcioletnia siostrzenica zrobiła dla mnie na urodziny coś w rodzaju róży.
작곡과 학생이라면 노래 비슷한 것이라도 만들어 봐! – Jeśli twierdzisz, że studiujesz kompozycję, to skomponuj piosenkę czy coś w tym rodzaju! (dosł. „coś podobnego do piosenki!”)
저의 경험을 바탕으로 소설 비슷한 것을 써 보았는데, 한번 읽어보시고 부족한 점을 지적해 주세요. – Napisałam coś w rodzaju powieści opartej na własnych doświadczeniach, proszę przeczytać i wskazać mi, czego w niej brakuje.
비슷이 (ADV) – podobnie, w podobny sposób
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
비슷합니다 |
비슷해요 |
비슷했다/하였다 |
비슷하면 |
비슷하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
비슷하니까 |
비슷하지만 |
비슷해서/하여서 |
비슷할 |
비슷한 |