N이/가 시다 – 1. N jest kwaśny w smaku 2. N jest bolący; N łupie, rwie; N czuje/odczuwa rwący ból 3. N jest razi w oczy
N – rzeczowniki nieżywotne
신 포도 – kwaśne winogrona
신 레몬 – kwaśna cytryna
신 음식 – kwaśne jedzenie; jedzenie o kwaśnym smaku
귤이 시다. – mandarynki są kwaśne
식초가 시다. – ocet jest kwaśny
발사믹 식초는 시지만 조금 달기도 해요. – Ocet balsamiczny, choć kwaśny, jest też nieco słodki.
신 과일과 단 과일을 조금씩 삽시다. – Kupmy po trochu kwaśnych i słodkich owoców.
마디마디가 시다. – KTO czuje/odczuwa rwący ból we wszystkich stawach; KOGO rwie/łupie w stawach
무릎이 시다. – KOGO boli kolano; KTO czuje/odczuwa rwący ból w kolanie
발목이 시다. – KOGO boli kostka; KTO czuje/odczuwa rwący ból w kostce
신 관절 – bolący/rwący staw/stawy
어금니가 시다. – ząb trzonowy boli, KTO czuje/odczuwa rwący ból w zębie trzonowym
이가 시다. – KOGO bolą zęby/ząb; KTO czuje/odczuwa rwący ból w zębie/zębach
마레크는 갑자기 이가 시어서 치과에 갔다. – Marek nagle poczuł rwący ból w zębie, więc poszedł do dentysty. (dosł. „Marka nagle zaczął boleć/rwać ząb, więc poszedł do gabinetu/przychodni stomatologicznego.”)
카지아는 조금만 걸어도 발목이 시다고 불평했다. – Kazia narzekała, że nawet jak przejdzie kawałek to czuje rwący ból w kostce. (dosł. „Kazia narzekała, że chociaż pójdzie/przejdzie tylko trochę/niedaleko to kostka boli/rwie.”)
눈이 시다. – oczy bolą od mocnego/jasnego światła; CO razi KOGO w oczy
햇빛에 눈이 시다. – oczy bolą od słońca; słońce razi KOGO w oczy
눈이 실 정도로 날씨가 좋아요. – Pogoda jest tak słoneczna, że aż razi w oczy. (dosł. „Pogoda jest tak ładna, że aż razi oczy.”)
영화관에서 나오면 햇빛이 밝아서 눈이 셔요. – Po wyjściu z kina jest tak jasno, że aż razi w oczy.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
십니다 |
셔요 |
셨다 |
시면 |
시고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
시니까 |
시지만 |
셔서 |
실 |
신 |