N이/가 쓸쓸하다 – 1. N jest osamotniony, samotny, opuszczony, opustoszały, smutny, smętny; N czuje pustkę/osamotnienie/samotność 2. N jest ponury, słotny, chłodny, przenikliwy
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
분위기가 쓸쓸하다. – atmosfera/klimat jest smętny; atmosfera/klimat miejsca, w którym CZEGO/KOGO brakuje
생활이 쓸쓸하다. – życie jest samotne/przepełnione pustką
쓸쓸한 기분 – smętny nastrój/humor; nastrój/humor osoby, która odczuwa pustkę/brak
쓸쓸한 마음 – poczucie osamotnienia/pustki (dosł. „samotne/osamotnione serce”)
쓸쓸한 모습 – widok kogoś, kto jest osamotniony
쓸쓸한 사람 – osamotniony człowiek
쓸쓸한 시간 – czas, kiedy KTO czuje się osamotniony
쓸쓸한 표정 – mina, która wyraża osamotnienie; mina osoby, która czuje się osamotniona
쓸쓸한 풍경 – opustoszały/smętny krajobraz
텅빈 집안이 쓸쓸하다. – w zupełnie pustym domu jest smętnie (dosł. „zupełnie pusty dom jest smętny”)
가을에는 이유 없이 쓸쓸하다고 하는 사람이 많다. – Wiele osób mówi, że to jesienią odczuwa osamotnienie/pustkę bez żadnego powodu.
라모나는 형제자매가 없어서 언제나 쓸쓸할 거라고 생각하는 사람이 있어요. – Ramona nie ma rodzeństwa, więc są ludzie, którzy myślą, że zawsze będzie się czuła osamotniona.
혼자 여행하면 쓸쓸하지 않아요? – Nie czujesz się samotny, gdy podróżujesz w pojedynkę?
가을이 쓸쓸하다. – jesień jest ponura/słotna
날씨가 쓸쓸하다. – pogoda jest ponura; jest słota/szaruga
바람이 쓸쓸하다. – wiatr jest przenikliwy
날이 쓸쓸하다. – dzień jest ponury/słotny/chłodny
쓸쓸한 겨울 – ponura/nieprzyjemna zima
쓸쓸한 날씨 – ponura/słotna pogoda
가을 들판에는 쓸쓸한 바람이 불었습니다. – Po jesiennych polach wiał przenikliwy wiatr.
햇살이 너무 따뜻하니까 방 안이 좀 쓸쓸해도 지금 기분이 좋다. – Chociaż w pomieszczeniu zazwyczaj jest ponuro i chłodno to dzięki ciepłym promieniom słońca, teraz mam dobry humor.
쓸쓸히(ADV) – 1. w osamotnieniu 2. ponuro, chłodno, nieprzyjemnie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
쓸쓸합니다 |
쓸쓸해요 |
쓸쓸했다/하였다 |
쓸쓸하면 |
쓸쓸하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
쓸쓸하니까 |
쓸쓸하지만 |
쓸쓸해서/하여서 |
쓸쓸할 |
쓸쓸한 |