서울로 들어오다. – wjechać/dostać się do Seulu
학교로 들어오다. – wejść/wchodzić do szkoły
바람이 들어오다. – wiatr wlatuje
항구에 들어오는 배 – statek wpływający do portu
교실에 들어오는 학생 – wchodzący do klasy uczeń/student
방에 들어오다. – wejść/wchodzić do pokoju
집에 들어오다. – wejść/wchodzić do domu; wrócić do domu
밖이 추우니까 안으로 들어오세요. – Na dworze jest zimno, więc proszę wejść do środka.
찬바람이 들어오니까 창문을 닫읍시다. – Zamknijmy okno, bo wlatuje zimne powietrze.
들어오는 돈 – otrzymywane pieniądze, pieniądze, które KTO otrzymuje, pieniądze, które wpływają
돈이 계좌에 들어오다. – pieniądze wpływają na rachunek/konto; przelew doszedł (dosł. „pieniądze wchodzą na konto”)
현금이 들어오다. – gotówka wpływa
돈이 들어오다. – pieniądze wpływają
야고다가 사업을 시작하자마자 돈이 들어오기 시작했다. – Pieniądze zaczęły wpływać zaraz po tym jak Jagoda zaczęła/otworzyła swój biznes.
수도가 들어오다. – woda dochodzi, CO jest podłączone do sieci wodociągowej
전기가 들어오다. – prąd dochodzi, elektryczność jest GDZIE
우리 마을에 언제 전기가 들어왔는지 모르겠어요. – Nie wiem, od kiedy w naszej wsi jest elektryczność. (dosł. „kiedy w naszej wsi pojawił się/doszedł prąd”)
사연이 들어오다. – opowieść jest przekazywana
소식이 들어오다. – wiadomość się rozchodzi, wieści przychodzą
요구가 들어오다. – zapotrzebowanie wpływa
학교 앞에 횡단보도를 설치해 달라는 학생들의 요구가 들어왔습니다. – Wpłynęła prośba uczniów o utworzenie przejścia dla pieszych przed szkołą. (dosł. „dotarło zapotrzebowanie”)
동아리에 들어오다. – dołączyć do koła/kółka
신입 사원이 들어오다. – pojawia się/dołącza/pojawił/dołączył się nowy pracownik
신입생이 들어오다. – pojawił się/dołączył nowy student/uczeń
학교에 들어오다. – dostać się do szkoły
회사에 들어오다. – zostać pracownikiem firmy/dołączyć do firmy
애드타가 내가 다니는 회사에 들어왔어요. – Edyta została pracownikiem mojej firmy/dołączyła do firmy, w której pracuję.
21세기에 들어오다. – wkroczyć w XXI wiek
상위권에 들어오다. – zająć wysokie miejsce w rankingu
한눈에 들어오다. – dostać się w pole widzenia, być w zasięgu wzroku
후반부에 들어오다. – wejść w drugą połowę
손에 들어오게 되다. – dostać się w CZYJE ręce
옥상에 올라가면 바르샤바 시내가 한눈에 들어옵니다. – Z dachu widać całe centrum Warszawy. (dosł. „Jak się wejdzie na dach, to centrum Warszawy wchodzi w jedno spojrzenie.”)
내용이 들어오다. – treść została zapamiętana/weszła do głowy
머리에 들어오다. – wejść do głowy
설명이 들어오다. – wyjaśnienie/tłumaczenie zostało przyjęte/zrozumiane
잘 들어오다. – dobrze przyswoić/zapamiętać
너무 피곤하니까 영화를 봐도 내용이 머리에 들어오지 않아요. – Jestem tak zmęczona, że oglądam film bez zrozumienia. (dosł. „treść nie wchodzi mi do głowy”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
들어옵니다 |
들어와요 |
들어옸다 |
들어오면 |
들어오고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
들어오니까 |
들어오지만 |
들어와서 |
들어올 |
들어오는 |
- (으) 세요 |
_(으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다. |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
들어오세요 |
들어올까요 |
들어옵시다 |
들어온다 |
들어오시다 |
목에 칼이 들어와도 비밀은 지키겠다. – Choćby mnie odzierali ze skóry, do końca dochowam tajemnicy. (dosł. "nawet jeśli nóż wejdzie w gardło")
이 상품은 원가가 비싸서 많이 팔아도 내 주머니에 들어오는 것이 별로 없어요. – To jest drogi produkt, więc pomimo sporego zbytu nie za wiele wpływa do mojej kieszeni.
날씨가 더우니까 강의 내용이 귀에 잘 들어오지 않았다. – Jest tak gorąco, że wykład zupełnie nie wszedł mi do głowy/nic nie zapamiętałem z wykładu. (dosł. „nie wszedł mi do uszu”)