작다 (A) - 1. o długości, szerokości, objętości itp.: być małym, drobnym, niewielkim 2. być za ciasnym, za małym 3. o skali, zasięgu, stopniu CZEGO, wadze/znaczeniu itp.: być małym, niewielkim, drobnym, niepokaźnym, nieznacznym, pomniejszym 4. o człowieku, mentalności itp.: być ograniczonym 5. o dźwięku, odgłosie itp.: być cichym, słabym, niedonośnym 6. o kwocie, ilości pieniędzy, ich wartości nominalnej itp.: być małym, drobnym

Wymowa/발음

[작ː따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 작다 - N jest mały, drobny, niewielki; N jest za ciasnym, za mały; N jest mały, niewielki, drobny, niepokaźny, nieznaczny, pomniejszy; N jest ograniczony; N jest cichy, słaby, niedonośny; N jest mały, drobny;

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1.  o długości, szerokości, objętości itp.: być małym, drobnym, niewielkim

깨알처럼 작은 글씨 – pismo maczkiem, drobne pismo (dosł. „pismo drobne jak ziarnka sezamu”)

눈이 작다. – KTO ma małe oczy (dosł „oczy są małe”)

몸집/체구가 작다. – KTO jest niewielkiej/drobnej postury/budowy (dosł. „postura jest mała”)

작은 도시 – małe miasto; miasteczko

작은 가게 – mały sklep; sklepik

작은 가방 – mała torba

작은 고양이 – mały kotek

작은 별 –  mała gwiazdka

작은 부분 – mała część

작은 선물 – niewielki prezent

작은 섬 –  mała wyspa; wysepka

작은 아이 – małe dziecko

작은 집 – mały dom/mieszkanie

작은 회사 – mała firma

키가 작다 – KTO jest niski/nieskiego wzrostu (dosł. „wzrost jest niski”)

키가 작은 남자 – niski mężczyzna (dosł. „mężczyzna małego wzrostu”)

 

그는 남동생보다 키가 작다. – On jest niższy od swojego młodszego brata.

고시아는 발이 유난히 작아요. – Gosia ma wyjątkowo małe stopy.

우리 집은 옆집보다 작습니다. – Nasz dom/mieszkanie jest mniejszy od sąsiedniego domu/mieszkania.

삼촌은 아버지보다 몸집이 작았어요. – Wujek był mniej postawny od ojca. (dosł. „budowa ciała/postura była mniejsza”)

파베웨크는 키도 작고 나이도 어려서 제일 앞줄에 앉았어요. – Pawełek usiadł w pierwszym rzędzie ze względu na niski wzrost i młody wiek.

 

  1.   być za ciasnym, za małym

발이 커서 신이 작다. – stopy urosły, więc buty są za ciasne

살이 쪄서 옷이 작다. – KTO przytył, więc ubranie jest za ciasne

치수가 작다. – rozmiar jest za mały

 

그 원피스는 이제 작아서 입을 수가 없다. – Ta sukienka jest już za ciasna, więc nie mogę jej włożyć.

 

  1. o skali, zasięgu, stopniu CZEGO, wadze/znaczeniu itp.: być małym, niewielkim, drobnym, niepokaźnym, nieznacznym, pomniejszym

규모가 작다. – skala jest mała

작은 문제 – niewielki/nieznaczny problem/kwestia

작은 사건  - pomniejsze wydarzenie; drobny incydent

작은 실수 – drobny/nieznaczny błąd

작은 힘이라도 보태다. – zapewnić KOMU choćby niewielkie wsparcie

 

너희 회사는 우리 회사보다 규모가 훨씬 작다. – Twoja firma jest o wiele mniejsza niż nasza. (dosł. „skala jest znacznie mniejsza”)

아무리 작은 단서라도 수사에 도움이 될 것이에요. – Nawet niewielki trop może okazać  się pomocny w śledztwie.

 

  1.  o człowieku, mentalności itp.: być ograniczonym

통/그릇이 작다. – KTO jest ograniczony/ciasny/małostkowy; KTO ma wąskie horyzonty; CO KOGO przerasta (dosł. „pojemnik/talerz jest mały”)

 

그 사람은 큰일 하기에는 그릇이 작다. – Ten człowiek zbyt wąsko myśli, żeby dokonać  czegoś wielkiego.

나는 통이 작아서 그런 큰일은 못해. – Nie jestem dość bystry, żeby osiągnąć coś tak wielkiego.

 

  1.  o dźwięku, odgłosie itp.: być cichym, słabym, niedonośnym

라디오 소리가 작다. –radio cicho gra (dosł. „dźwięk z radia jest cichy”)

말소리가 작다 –  głos jest cichy; KTO cicho mówi

작은 목소리 – cichy głos

 

두 소녀는 작은 소리로 이야기했다. – Dwie dziewczynki rozmawiały po cichu. (dosł. „cichym głosem”)

그들은 너무 작게 이야기를 해서 무슨 말을 하는지 들리지 않았어요. – Rozmawiali ze sobą bardzo cicho, więc nie było słychać, o czym.

 

  1.  o kwocie, ilości pieniędzy, ich wartości nominalnej itp.: być małym, drobnym

작은 돈 –  drobna suma; niewielka kwota; niskie nominały (dosł. „małe pieniądze”)

 

거스름돈이 없으니까 작은 돈으로 지급해 주십시오. – Nie będę miał wydać, więc proszę zapłacić drobniejszymi.

유로보다  작은 단위는 무엇이니? – Jaka jest jednostka mniejsza niż euro?

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

작습니다

작아요

작았다

작으면

작고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

작으니까

작지만

작아서

작을

작은

  1. 간이 작다. - KTO jest bojaźliwym (dosł. „wątroba jest mała”)

그는 간이 작아서 큰일은 못할 거야.  – On jest zbyt lękliwy/bojaźliwy, więc nie zdobędzie się na nic wielkiego.

 

  1. 손이 작다. – KTO jest oszczędnym (przy podejmowaniu gości); KTO liczy każdy grosz; KTO nie jest rozrzutny (dosł. „dłonie/ręce są małe”)

알도나는 손이 작아서 큰일 치를 때에도 음식을 조금씩만 한다. – Aldona za bardzo liczy każdy grosz, więc nawet na uroczystości przygotowuje tylko trochę jedzenia.

 

  1. 크나 작으나 - niezależnie od rozmiaru/skali; nieważne czy CO jest małe, czy duże

크나 작으나 할 수 없는 일이죠. – Niezależnie od skali zjawiska nie da się tego zrobić.

문제는 크나 작으나 해결을 해야 해요. – Nie ważne, czy problem jest mały czy duży i tak trzeba go rozwiązać.

 

  1. 작은 고추가 더 맵다.  – Niscy ludzie mają większe zdolności i umiejętności niż wysocy. (dosł. „Mała papryczka jest ostrzejsza.”)