N 이/가 감감하다 – 1. N jest być bardzo daleki, bardzo odległy, ledwo widoczny, ledwo słyszalny 2. N jest nieznany, zapomniany; KTO nie wie o N; KTO zapomina o N 3. N jest nieznany
N – rzeczowniki nieżywotne
감감하게 들리다. – ledwo CO słychać
감감하게 멀다. – być bardzo dalekim/odległym
감감한 곳 – bardzo dalekie/odległe miejsce
감감한 산 봉우리 – bardzo daleki/odległy szczyt górski
감감한 수평선 – bardzo daleki/odległy horyzont (na wodzie)
감감한 앞날 – bardzo daleka/odległa przyszłość
길이 감감하다. – droga/sposób jest daleka/długa
앞/앞날/앞길이 감감하다. – przyszłość jest odległa
봄은 아직 감감한 이야기다. – Jeszcze daleko do wiosny. (dosł. „Wiosna jest jeszcze/nadal odległą historią/opowieścią.”)
일을 다 끝내려면 아직 감감해요. – Końca pracy jeszcze nie widać. (dosł. „Jak chce się skończyć całą pracę to jeszcze bardzo daleko.”)
감감하게 모르다. – zupełnie nic nie wiedzieć
감감하게 잊어버리다. – zupełnie zapomnieć
기억이 감감하다. – nic nie pamiętać (dosł. „pamięć/wspomnienia są nieznane/zapomniane”)
옆집 아저씨가 그런 사고를 당한 줄은 감감하게 모르고 있었습니다. – Zupełnie nic nie wiedziałam o tym, że sąsiad miał taki wypadek.
그 때 일을 감감하게 잊었어요. – Zupełnie o tamtym zdarzeniu zapomniałem.
소식/안부가 감감하다. – KTO nie ma żadnych wieści o KIM; KTO nic o KIM nie wie (dosł. „wieści/wiadomości są nieznane”)
답장이 감감하다. – KTO nie ma od KOGO odpowiedzi na listy/maile
연락이 감감하다. – KTO nie ma z KIM kontaktu (dosł. „kontakt jest nieznany”)
독일에 간 사람의 소식이 감감해요. – Nie ma żadnych wieści od osób, które wyjechały do Niemiec.
2년 전에 공항을 새로 짓는다고 했었는데, 어떻게 진행되고 있는지 감감하다. – Dwa lata temu mówiono, że będą od nowa budować lotnisko, ale nie wiadomo, jak idą prace.
감감/감감히 (ADV) 1. bardzo daleko 2. bez wiedzy, nic nie wiedząc 3. nie mając z KIM kontaktu
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
감감합니다 |
감감해요 |
감감했다/하였다 |
감감하면 |
감감하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
감감하니까 |
감감하지만 |
감감해서/하여서 |
감감할 |
감감한 |