N이/가 곧다 – 1. N jest prosty, równy, wyprostowany; N nie ma zgięć, nierówności 2. N jest prawy, szlachetny, uczciwy
N – rzeczowniki nieżywotne
1. być prostym, równym, wyprostowanym, bez zgięć, nierówności
곧게 뻗은 도로 – prosta droga (dosł. „prosto rozciągająca się droga „)
곧은 가리마 – prosty przedziałek
곧은 길 – prosta droga
곧은 나무 – proste drzewo
곧은 콧날 – prosty nos/grzbiet nosa
곧은 자세 – wyprostowana postawa
다리가 곧다. – nogi są proste; KTO ma proste nogi
선이 곧다. – linia jest prosta/równa
허리를 곧게 펴다. – wyprostować się (dosł. „prosto wyciągnąć/wyprostować talię/krzyż”)
곧은 길에서도 조심해서 운전하세요. – Proszę kierować ostrożnie nawet na prostej drodze.
우리 할아버지는 젊은이처럼 허리가 곧으십니다. – Mój/nasz dziadek ma plecy wyprostowane jak młody człowiek. (dosł. „talia/pas jest prosta”)
2. być prawym, szlachetnym, uczciwym
곧은 마음 – prawe/szlachetne/uczciwe serce
곧은 말 – uczciwe słowa; słowa, które wyrażają prawdę w sposób bezpośredni
곧은 사람 – prawy/szlachetny/uczciwy człowiek
곧은 성품 – prawy/szlachetny/uczciwy charakter/usposobienie
심지가 곧다. – KTO ma prawe/szlachetne intencje/wolę/serce (dosł. „intencje/wola/serce są prawe/szlachetne”)
게르트루다는 불리한 상황에서도 곧은 말을 한다. – Gertruda nawet w niekorzystnej/trudnej dla siebie sytuacji mówi prawdę w oczy.
심지가 곧은 사람일수록 불의를 보면 참지 못한다. – Im kto jest bardziej prawy/szlachetny tym trudnie/ciężej mu znieść niesprawiedliwość. (dosł. „Im kto jest bardziej prawy/szlachetny tym (bardziej) nie może znieść widoku niesprawiedliwości.”)
곧이 (ADV) – 1. wprost 2. szlachetnie, w prawy sposób, uczciwie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
곧습니다 |
곧아요 |
곧았다 |
곧으면 |
곧고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
곧으니까 |
곧지만 |
곧아서 |
곧을 |
곧은 |
1) 목이 곧다. być niezłomnym, stanowczym, nie ulegać wpływom; KTO jest nieustępliwy, przekonany o słuszności własnych racji/przekonań (dosł. „szyja jest wyprostowana”)
그는 목이 곧아서 누구 말도 듣지 않는다. – On jest przekonany o swoich racjach, więc nikogo się nie słucha.