N이/가 굳 세다 – 1. N jest silny, mocny, twardy, solidny 2. N jest twardy, silny, niezłomny, niewzruszony, niezachwiany
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
1. być silnym, mocnym, twardym, solidnym
굳센 주먹 – silna/mocna/twarda pięść
굳센 체력 – tężyzna fizyczna; silne/mocne ciało
굳센 힘 – wielka siła
팔뚝이 굳세다. – ramiona są silne; KTO ma silne ramiona/bicepsy
굳센 담벽 – solidny mur/ogrodzenie
굳센 갑옷 – twardy/mocny/solidny pancerz/zbroja
미하우는 굳센 체력 덕분에 마라톤 선수가 되었어요. – Dzięki swojej tężyźnie fizycznej Michał został maratończykiem.
한지는 종이지만 매우 질기기 때문에, 한지로 굳센 갑옷을 만들 수 있다. – Hanji to rodzaj papieru, ale jest tak wytrzymały/mocny, że można z niego zrobić zbroję/pancerz. (dosł. „twardą/mocną/solidną zbroję/pancerz”)
2. być twardym, silnym, niezłomnym, niewzruszonym, niezachwianym
굳센 의지 – silna/niezłomna wola
굳센 투지 – silna/niezłomna wola/chęć walki
마음을 굳세게 먹다. – zbierać/zebrać się w sobie; mobilizować/zmobilizować się do CZEGO; być mocno zdecydowanym na CO (dosł. „postanawiać/postanowić CO stanowczo/mocno/zdecydowanie”)
굳세게 살아가다. – żyć z uporem/niezłomnie/wytrwale
어머니가 굳세다. – matka jest twarda/niezłomna
굳센 용기 – niezłomna odwaga
굳센 신념 – twarda/niezłomna wiara/przekonanie/przeświadczenie
굳센 태도 – niezłomna postawa; niezmienny/konsekwentny stosunek/podejście do CZEGO
굳센 마음 – niezłomne serce
굳센 저항 – twardy opór
„여자는 약하지만 어머니는 굳세다”라는 말이 있다. – Jest przysłowie, które mówi, że kobieta jest słaba, lecz matka jest twarda/silna.
어떤 일이 닥치더라도 용기와 희망을 잃지 않고 굳세게 살아 나가자. – Cokolwiek by nas nie dotknęło nie traćmy odwagi i nadziei, lecz twardo idźmy do przodu.
엘리자는 마음을 굳세게 먹고 시험장으로 들어섰다. – Eliza zebrała się w sobie i weszła do sali egzaminacyjnej.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
굳셉니다 |
굳세어요 |
굳세었다 |
굳세면 |
굳세고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
굳세니까 |
굳세지만 |
굳세어서 |
굳셀 |
굳센 |
1) 손을 굳세게 마주 잡다. – wzmacniać/wzmocnić/zacieśniać/zacieśnić współpracę (dosł. „chwytać/chwycić się wzajemnie mocno za ręce”)