N이/가 궁하다 – 1. N jest biednym, w trudnej sytuacji finansowej, niedostatnim, niedostatecznym, ubogim, potrzebującym 2. N jest brakujący, niedostateczny, niewystarczający
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
궁한 곳 –miejsce, w którym panuje niedostatek
궁한 사람 – człowiek biedny/w trudnej sytuacji/potrzebujący
궁한 살림/생활 – niedostatnie życie
궁한 집안 – biedna/potrzebująca rodzina/ród
궁한 처지 – trudna sytuacja finansowa
생활이 궁하다. - życie jest niedostatnie
신세/처지가 궁하다. – KTO jest w trudnej sytuacji finansowej
안드제이는 궁한 신세를 탓하지 않고 열심히 노력해서 결국 성공했다. - Andrzej nie tłumaczył się trudną sytucją finansową, ale pilnie pracował, aż osiągnął sukces.
우리 부모님은 궁한 살림에도 불구하고 절약하고 저축해서 작은 집을 살 수 있었다. - Moi rodzice żyli biednie, ale dzięki oszczędności i gospodarności, zdołali kupić mały domek.
궁한 대답 – niewystarczająca odpowiedź
일거리가 궁한 사람 – człowiek, któremu brakuje pracy
답변이 궁하다. – odpowiedź jest niewystarczająca
돈이 궁하다. – brakować pieniędzy (dosł. „pieniądze są niewystarczające”)
말이 궁하다. – brakować słów (dosł. „słowa są niewystarczające”)
소재가 궁하다. - brakować materiałów (dosł. „materiały są niewystarczające”)
아이디어가 궁하다. - brakować pomysłów (dosł. „pomysły są niewystarczające”)
용돈이 궁하다. - brakować kieszonkowego (dosł. „kieszonkowe są niewystarczające”)
이야깃거리가 궁하다. - brakować tematów do rozmów (dosł. „tematy do rozmów są niewystarczające”)
일거리가 궁하다. - brakować pracy (dosł. „praca jest niewystarczająca”)
주제가 궁하다. - brakować tematów (dosł. „tematy są niewystarczające”)
요즈음은 구직자가 많아서 일자리가 궁하다. - Ostatnio jest wielu szukających pracy, więc brakuje miejsc pracy (dosł. „miejsca pracy są niewystarczające”)
이야깃거리가 궁한지 계속 똑같은 말을 하고 있어요. - Chyba brakuje tematów do rozmowy, bo cały czas opowiadają/mówią to samo.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
궁합니다 |
궁해요 |
궁했다/하였다 |
궁하면 |
궁하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
궁하니까 |
궁하지만 |
궁해서/하여서 |
궁할 |
궁한 |