N이/가 까맣다 – 1. N jest intensywnie czarny, czarniusieńki, czarny jak węgiel/smoła 2. N jest dawny, oddalony, odległy, zamierzchły 3. (zazwyczaj w formie까맣게) zupełnie, w ogóle, całkowicie 4. (zazwyczaj w formie까맣) niezliczenie, bardzo licznie, tłumnie, w nieograniczonej obfitości, nieprzebranie
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
까만 고양이 – czarniutki kot
까만 구름 – ołowiane/czarne chmury
까만 글씨 – czarne litery; czarny napis
까만 눈 – czarne oczy
까만 눈동자 – czarne źrenice
까만 머리카락 – kruczoczarne włosy
까만 밤 – noc czarna choć oko wykol
까만 색 – czarny/czarniutki kolor
까만 점/반점 – czarne znamię
까만 치마 – spódnica w kolorze głębokiej czerni
까만 하늘 – czarniusieńkie niebo
까맣게 타다. – spalić się na popiół; mocno się opalić (dosł. „spalić/opalić się na czarno”)
베르나르드의 집은 까맣게 불에 탔어요. – Dom Bernarda spalił się na popiół. (dosł. „Dom Bernarda spalił się w ogniu na czarno.”)
라덱은 손을 씻지 않아서 손이 까매요. – Nie umył dobrze rąk, więc są czarne od brudu. (dosł. „ręce są czarne”)
야누쉬는 여름 내내 바닷가에서 놀아서 까맣게 되었습니다. – Janusz całe lato był/bawił nad morzem, więc jest mocno opalony/cały czarny.
하얀 종이에 까만 글씨가 있는데 눈이 나빠서 잘 보이지 않는다. – Na białym papierze są czarne litery, ale mam tak zły wzrok, że ich dobrze nie widzę.
까만 옛날 – zamierzchłe/dawne/odległe czasy
까만 옛날의 일 – zdarzenia z zamierzchłej/odległej przeszłości
까맣게 높다. – być bardzo wysokim; być bardzo wysoko
까맣게 멀다. – być bardzo dalekim/odległym
까맣게 어리다. – być znacznie/daleko młodszym
까맣게 오래되다. – być bardzo dawnym/zamierzchłym
고시아는 엘라에 비해서 까맣게 어리지만 더 현명해요. – Gosia jest mądrzejsza od Eli, mimo że jest znacznie młodsza. (dosł. „Gosia jest mądrzejsza od Eli, mimo że jest daleko młodsza.”)
베로니카를 만난 것이 까만 옛날 같다. – Wydaje mi się, że Weronikę spotkałam wieki temu. (dosł. „Mam wrażenie, że spotkanie Weroniki to zamierzchła/dawna przeszłość.”)
까맣게 모르다. – nie mieć bladego/zielonego pojęcia, zupełnie CZEGO nie wiedzieć/nie znać
까맣게 잊어버리다. – na śmierć zapomnieć, zupełnie CO/O CZYM zapomnieć/nie pamiętać
사비나는 우리의 계획을 까맣게 모르고 있었습니다. – Sabina nie miała bladego pojęcia o naszym planie.
오늘 점심 약속이 있었다는 것을 까맣게 잊고 있었어요. – Zupełnie nie pamiętałam, że dziś umówiliśmy się na obiad.
4. (zazwyczaj w formie까맣게) niezliczenie, bardzo licznie, tłumnie, w nieograniczonej obfitości, nieprzebranie
까맣게 모인 군중 – nieprzebrany tłum/zgromadzenie (dosł. „tłum, który zebrał się/zgromadził się bardzo licznie”)
까맣게 모이다. – zebrać się tłumnie
겨울이 되면 우리 집 앞 강가에 철새가 까맣게 날아들었다. – Kiedy nadeszła zima nad rzekę przed naszym domem przyleciały ogromne stada wędrownych ptaków.
경기장에 관중이 까맣게 모여서 응원했다. – Na stadionie kibicowały nieprzebrane tłumy widzów.
어디엔가 벌집이 있는지 까만 벌 떼가 날아다닌다. – Gdzieś tutaj musi być ul, bo lata ogromny rój pszczół.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
까맣습니다 |
까매요 |
까맸다 |
까마면 |
까맣고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
까마니까 |
까맣지만 |
까매서 |
까말 |
까만 |