나가다 (V) -

Wymowa/발음

[나가다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]
  1. wychodzić/wyjść SKĄD, wyjeżdżać/wyjechać

거리에/로 나가다. – wychodzić/wyjść na ulicę

마당에/으로 나가다. – wychodzić/wyjść na podwórko/do ogrodu

밖에/으로 나가다. – wychodzić/wyjść na dwór/na zewnątrz

운동장에/으로 나가다. – wychodzić/wyjść na boisko

 

문밖을 나가다. – wychodzić/wyjść na zewnątrz (dosł. „wychodzić/wyjść na zewnątrz drzwi”)

방에서/을 나가다. – wychodzić/wyjść z pokoju

방에서/을 나가신 할머니 – babcia, która wyszła z pokoju

집에서/을 나가다. –  wychodzić/wyjść z domu; opuścić/opuszczać dom

집에서/을 나간 아이 – dziecko, które wyszło z domu; dziecko, które uciekło z domu

학교에서/를 나가다. –  wychodzić/wyjść ze szkoły

 

감기에 걸렸을 떼에는 때에는 밖에 나가는 것을 삼가는 것이 좋아요. – W czasie przeziębienia lepiej nie wychodzić na zewnątrz. (dosł. „powstrzymać się od wychodzenia na zewnątrz/na dwór”)

그는 점심에 도서관에서 나간 후에 아직 돌아오지 않았다. – W czasie obiadu wyszedł z biblioteki i jeszcze nie wrócił.

그들은 거리로 나가서 회사 홍보물을 돌렸다. – Wyszli na ulice i rozdawali firmowe ulotki.

어머니는 조용히 방을 나가셨을 뿐, 아무 말씀도 하지 않으셨습니다. – Mama po prostu cichu wyszła z pokoju i nic nie powiedziała.

이 방에서 당장 나가거라. – Natychmiast wyjdź z tego pokoju.

조용히 있고 싶으니까 모두 마당에 나가서 놀아라. – Chcę posiedzieć w ciszy/spokoju, więc pobawcie się na podwórku/w ogrodzie. (dosł. „więc wszyscy wyjdźcie na podwórko i pobawcie się.”)

지금 시내를 나가면 길이 막힌다. – Jeśli teraz się wyjedzie poza centrum to są korki.  .

학생들은 수업이 끝나자 모두 교실을 나가서 운동장에서 공을 차며 놀았습니다. – Zaraz po lekcjach wszyscy uczniowie wyszli z klasy i na boisku grali w piłkę.

휴일에 유원지를 나가면 사람이 너무 많아서 고생한다. – W dzień wolny  można się nacierpieć, bo poza miejscami uczęszczanymi przez turystów jest dużo ludzi. 

 

  1. podchodzić/podejść/poruszać się do przodu, poruszać się na przód (forma skrócona od 나아가다)

앞에/으로 나가다. – podchodzić/podejść/poruszać się do przodu

앞자리로 나가다. – podchodzić/podejść do przednich miejsc

 

갑자기 한 소년이 앞으로 나가서 노래를 불기 시작했어요. - Nagle jakiś chłopiec wyszedł na przód i zaczął śpiewać piosenkę

시동을 켜자 차가 앞으로 천천히 앞으로 나갔다. - Zaraz po uruchomieniu silników samochody/pojazdy ruszyły powoli do przodu.

 

  1. o produktach, towarach itp.: zacząć być rozprowadzanym, rozpowszechnianym, sprzedawanym, wchodzić/wejść np. na rynek, do dystrybucji itp.

백화점에/으로 나가다. – być sprzedawanym w centrum handlowym

서점에/으로 나가다. – wchodzić/wejść do księgarni, zacząć być sprzedawanym w księgarniach

전국에/으로 나가다. – być rozprowadzanym w całym kraju

제품이 시장에/으로 나가다. – produkt wchodzi na rynek

 

새 제품이 시장에 나간 후에 소비자 만족도 조사를 해야 한다. – Kiedy nowy produkt wchodzi na rynek, należy przeprowadzić badanie poziomu satysfakcji klienta.

이 제품은 대기업의 유통망을 통해 전국으로 나가게 되어 있다. – Ten produkt ma wejść na rynek w całym kraju za pośrednictwem sieci dużych dystrybutorów.

 

  1. o słowach, plotkach, faktach itp.: ukazywać/ukazać się w mediach, być podawanym/podanym w mediach, rozchodzić się, stać się znanym za pośrednictwem mediów

광고가 나가다. – reklama ukazuje się

뉴스에 나가다. – ukazywać się w wiadomościach

방송에 나가다. – być w telewizji/w radiu

신문에 나가다. – ukazywać się w prasie/w gazetach

텔레비전에 나가다. – ukazywać się w telewizji

광고가 방송에 나가다. – reklama ukazuje się w mediach

사실이 뉴스로 나가다. – fakt/zdarzenie jest podany w wiadomościach

신문에 기사가 나가다. – artykuł ukazuje się w prasie/w gazecie

신문에 나간 사진 – zdjęcie/zdjęcia, które ukazało się w gazecie

 

기사가 신문에 나가자 사회가 온통 들쑤신 듯했다. – Kiedy ten artykuł ukazał się w gazecie to  w całym społeczeństwie zawrzało.

남북한 이산가족의 상호 방문이 실현된다는 보도가 나갔다. – W gazetach ukazała się informacja o ponownym spotkaniu rozdzielonych rodzin.

 

  1. wchodzić/wejść w dorosłe życie, rozpoczynać/rozpocząć dorosłe życie

도시에/로 나가다. – rozpoczynać/rozpocząć życie w mieście

문단에/로 나가다. – wchodzić/wejść w kręgi literackie

사회에/로 나가다. – rozpoczynać/rozpocząć dorosłe życie

외국/해외에/로 나가다. – rozpoczynać/rozpocząć życie za granicą

 

그는 이번에 새로 문단에 나가게 되었다. – Tym razem on na nowo wszedł w kręgi literackie.

농촌에서 자란 아이가 도시로 나가서 제대로 살지 걱정이다. – Martwię się, czy dziecko, które wyrosło na wsi, da sobie radę w dorosłym życiu w mieście.

 

  1. pracować GDZIE

대학에 나가다. – pracować na uczelni

은행에 나가다. – pracować w banku

회사에 나가다. – pracować w firmie

회사에 나가시는 아버지 – ojciec, który pracuje w firmie

 

그는 연구소와 대학에 나간다. – On pracuje w instytucie i na uczelni.

너 요즘 어느 회사에 나가니? – W jakiej firmie ostatnio pracujesz?

마렉은 이미 20년 넘게 한 직장에 나가고 있다. – Marek już ponad dwadzieścia lat pracuje w jednym miejscu.

 

  1. uczestniczyć w np. zawodach, zebraniu, wojnie, brać/wziąć udział, startować

경기에/를 나가다. – brać udział w zawodach/meczu

대표로 나가다. – brać udział jako reprezentant

모임에/을 나가다. – brać udział w zebraniu/zgromadzeniu

선거에/를 나가다. – kandydować w wyborach

올림픽에/을 나가다. – brać udział w olimpiadzie

전쟁에/을 나간 군인 – żołnierz, który poszedł na wojnę

전쟁에/을 나가다. – iść/pójść na wojnę

행사에/를 나가다. – brać udział w wydarzeniu/imprezie

 

게르트루다는 은퇴한 다음부터 공식적인 행사를 나가지 않았다. – Po przejściu na emeryturę Gertruda nie brała udziału w oficjalnych imprezach.

그 선수는 올림픽에 나가서 동메달을 땄다. – Ten zawodnik wziął udział w olimpiadzie i zdobył brązowy medal.

그 신세대 스타는 요즘 일곱 개의 프로그램에 고정으로 나간다. – Ta gwiazda młodego pokolenia bierze udział w siedmiu programach jako stały gość.

그는 이번에도 선거에 나갔지만 낙선하고 말았다. – Tym razem też kandydował w wyborach, ale przepadł z kretesem.

우리 팀은 3년 만에 본선에 나갔다. – Nasza drużyna/zespół po trzech latach znowu dostała się/weszła do finałów.

 

  1. opuszczać/opuścić CO, zostawiać/zostawić, rzucać/rzucić CO

집을 나가다. – opuszczać/opuścić dom, uciekać/uciec z domu

회사를 나가다. – opuszczać/opuścić firmę, zostawiać/zostawić firmę, rzucić firmę, porzucić firmę

 

내가 만일 이곳을 나가게 된다면 새로운 일을 시작하겠다. – Gdyby się tak stało, że musiałabym stąd odejść/wszystko tu rzucić to zaczęłabym coś nowego.

회사 경영이 악화되자 회사를 나가게 된 사람들의 숫자가 갈수록 늘어나고 있다. – W firmie sytuacja jest coraz gorsza, więc zwiększa się liczba osób, które muszą odejść.

 

  1. zachowywać/zachować CO w postępowaniu/zachowaniu, postępować/postąpić/zachowywać się/zachować się w JAKI SPOSÓB

강하게 나가다. – postąpić/postępować ostro sprawdzić 강하다

계획대로 나가다. – postąpić/postępować zgodnie z planem

무례하게 나가다. – postępować/postąpić niegrzecznie/niekulturalnie

소극적으로 나가다. – postąpić/postępować biernie, zachowywać/zachować się pasywnie

적극적인 태도로 나가다. – zachowywać/zachować pozytywny stosunek/podejście

 

계속 그런 식으로 나가면 나도 가만 있지 않겠다. – Jeśli nadal będziesz tak postępować to ja tego tak nie zostawię.

상황이 아무리 어렵더라도 나는 내 계획대로 나가겠다. – Choćby nie wiadomo co, to i tak zrobię wszystko zgodnie z moim planem.

아이들을 가르칠 때에 너무 강경하게 나가면 오히려 역효과가 날 수 있다. – Jeśli ucząc dzieci postępuje się zbyt surowo to efekty mogą być przeciwne do zamierzonych.

윗사람들과 대화를 할 때에 너무 무례하게 나가지 말아라. – Nie bądź niegrzeczny w rozmowie ze starszymi.

이대로 나가다가는 모두 망하겠다. – Jeśli dalej będziesz tak postępować to wszyscy źle skończymy.

 

  1. o cenach, wadze, ciężarze itp.: wynosić/wynieść ILE, ważyć ILE, kosztować

값이 5즈워트 정도 나가다. – cena wynosi ok. pięciu złotych, CO kosztuje około pięciu złotych

값이 많이 나가다. – ceny są wysokie, CO jest drogie (dosł. „ceny wynoszą dużo”)

값이 적게 나가다. – ceny są niskie, CO jest tanie (dosł. „ceny wynoszą mało”)

무게가  10킬로그램 정도 나가다. – CO waży mniej więcej dziesięć kilogramów

백 킬로그램이나 나가다. – KTO/CO waży aż 100 kilogramów

체중이 50킬로그램이나 나가다. – KTO waży aż pięćdziesiąt kilogramów (dosł. „ciężar ciała wynosi pięćdziesiąt kilogramów”)

 

그의 시계는 값이 많이 나갈 것 같아. – Jego zegarek wygląda na bardzo drogi.

무게가 얼마나 나가는지 저울에 달아 보자. – Połóżmy to na wadze, żeby sprawdzić ile waży.

삼촌은 체중이 100kg이나 나갔다. – Wujek ważył aż sto kilogramów.

이 그림은 값이 백만 즈위트나 나간다. – Ten obraz kosztuje aż milion złotych.

 

  1. o pieniądzach, pensji, dochodach itp.: iść/pójść na CO, wydać/wydawać, wydatkować; być wydawanym/wydanym, pieniądze idą na CO

나간 돈 – wydane pieniądze

교육비로 나가다. – wydawać/wydać CO na edukację

돈이 아이에게 나가다. – wydać/wydawać pieniądze na/dla dzieci, pieniądze idą na dzieci

돈이 투자로 나가다. – wydać/wydawać pieniądze na inwestycje, pieniądze idą na inwestycje

식비로 나가는 돈 – pieniądze wydawane na jedzenie, pieniądze, które idą na jedzenie

용돈이 책값으로 나가다. – wydać/wydawać kieszonkowe na książki, kieszonkowe idzie na książki

 

비용이 적게 나가다. – koszty są niskie, mało wydawać na koszty, mało idzie na koszty

월급이 나가다. – pensja jest wydawana/wydana, wydać/wydawać pensję, pensja idzie na CO

인건비가 많이 나가다. – koszty pracy są wysokie, dużo wydawać na koszty pracy

생활비가 나가다. – wydać/wydawać na życie

수입이  나가다. – dochód jest wydawany

 

새로운 사업에 많은 돈이 나가서 회사가 어려워졌다. – Firma jest w trudnej sytuacji, bo dużo funduszy/pieniędzy poszło na nowe inwestycje.

요즘은 물가가 너무 올라서 생활비가 너무 많이 나간다. – Ostatnio ceny wzrosły, więc trzeba więcej idzie na życie.

인건비가 너무 많이 나가면 사업을 계속하기 어려워요.  – Jeśli koszty zatrudnienia będą wysokie, ciężko będzie kontynuować prowadzenie biznesu.

조카들 선물을 사느라고 주머니에 있던 돈이 다 나갔다. – Wydałem wszystkie pieniądze, które miałem w kieszeni, żeby kupić prezent dla bratanków/siostrzenic/bratanek/siostrzeńców.

지난번 행사에 나간 돈은 적정했다고 평가되었다. – Oceniono, że ilość pieniędzy, która poszła na zorganizowanie imprezy zeszłym razem, była odpowiednia.

 

  1. o ubraniach, butach itp.: stać się/być znoszonym, zniszczonym, wyniszczonym, wyjść z użycia, nie nadawać się do użytku, być do wyrzucenia/do wymiany

가방이 나가다. – torba jest znoszona; torba jest do wyrzucenia

구두가 나가다. – buty są znoszone/do wyrzucenia

범퍼가 나가다. – zderzak jest do wymiany

스타킹이 나가다. – rajstopy nie nadają się do założenia, rajstopy są do wyrzucenia

점퍼가 나가다. – kurtka jest do wyrzucenia

 

신형 스마트폰은 떨어뜨려도 액정이 나가지 않는다고 해요. – Podobno ekrany w nowych smartfonach nie zbijają się, nawet jak ktoś je upuści.

접촉 사고로 자동차 범퍼가 나갔다. – Po stłuczce zderzak jest do wymiany.

축구를 했더니 구두가 다 나갔다. – Po grze w piłkę nożną buty są do wyrzucenia.

한번 세게 나무를 내려쳤더니 도끼 날이 다 나가 버렸다. – Uderzyłem w drzewo siekierą raz a mocno i całe ostrze poszło.

 

  1. o częściach ciała itp.: być uszkodzonym, zranionym

발목이 나가다. – kostka jest uszkodzona, KTO ma uszkodzoną kostkę, (pot.) KOMU poszła kostka

이가 나가다. – ząb/zęby są uszkodzone; KTO traci/straci ząb/zęby, (pot.) KOMU poszedł ząb/zęby

손목이 나가다. – nadgarstek jest uszkodzony; KTO ma uszkodzony nadgarstek

 

그라지나는 자동차 사고로 갈비뼈가 두 대나 나가서 치료를 받고 있다. – Grażyna nadal się leczy, ponieważ w wypadku samochodowym uszkodziła sobie dwa żebra.

카직이 자전거를 타다가 넘어져서 앞니 세 개가 나갔다. – Kazik przewrócił się, jak jechał na rowerze, i stracił trzy przednie zęby.

 

  1. o świadomości, przytomności itp.: tracić/stracić

정신이 나가다. - tracić/stracić przytomność/świadomość, wariować/zwariować

넋/혼이 나가다. – tracić/stracić ducha

 

그는 불합격 통보를 받고 정신이 나간 사람처럼 한참 서 있었다. – Kiedy dowiedział się, że mu się nie udało to chwilę stał jakby stracił zmysły.

 

  1. o elektryczności, prądzie, świetle itp.: brakować/zabraknąć, przestawać/przestać działać, zgasnąć (전기 공급이 끊어지거나 전깃불이 꺼지다.)

등이 나가다. – światło zgasło, nie ma światła

전구가 나가다. – żarówka poszła, żarówka nie działa, żarówka gaśnie/zgasła

전기가 나가다. – zabrakło/brakuje prądu, nie ma prądu

 

고장이 났는지 형광등이 자꾸 들어왔다 나갔다 한다. – Świetlówka zapala się i gaśnie tak jakby się popsuła/zepsuła.

전깃불이 갑자기 나간 걸 보니 정전이 되었나 보다. – Nagle zgasło światło, więc pewnie nie ma prądu/jest przerwa w dostawach prądu.

 

  1. o towarach, produktach itp.: wyprzedawać/wyprzedać się, schodzić; być modnym, popularnym

가방이 많이 나가다. – torby dobrze się sprzedają

안 나가는 물건 – przedmiot/towar, który nie schodzi/nie sprzedaje się

잘 나가는 가수 – popularny piosenkarz/piosenkarka

잘 나가는 상품 – towar/artykuł, który dobrze schodzi/dobrze się sprzedaje

잘 나가는 색상 – kolory, które dobrze się sprzedają

재킷이 잘 나가다. – marynarki/kurtki dobrze się sprzedają

 

레배카는 요즘 잘 나가는 광고 모델이다. – Rebeka to ostatnio bardzo popularna modelka występująca w reklamach.

상인들은 경기가 나빠서 물건이 안 나간다고 걱정했어요. – Handlarze martwili się, że towar nie schodzi, bo gospodarka jest w kiepskim stanie.

시세가 너무 올라서 아파트가 안 나간다. – Mieszkania słabo/kiepsko się sprzedają, bo ich ceny poszły w górę.

이 상표가 요즘에 많이 나갑니다. – Ta marka ostatnio dobrze się sprzedaje.

 

 

  1. o postępach itp.: postępować, robić postępy, przebiegać, posuwać się naprzód/do przodu

진도가 나가다. – zrobić/przerobić JAKI materiał, wpajać/wpoić KOMU jakiś zasób wiedzy, robić postępy w nauce

2과까지 나가다. – przerobić materiał do lekcji 2 włącznie

 

진도가 나간 만큼만 시험 범위로 한다. – Zakres materiału na egzamin to tylko przerobiony materiał.

공사는 이미 반 이상을 나간 상태이다. – Roboty/budowa/remont jest zaawansowany w ponad połowie.

 

  1. o plotkach, słowach, tajemnicach itp.: stawać/stać się znanym, wyciekać/wyciec, wycieknąć, wypływać/wypłynąć, docierać/dotrzeć do niepowołanych uszu

계획이 나가다. – plan wycieka; plany stają się znane

기밀이 나가다. – sekrety wyciekają

말이 나가다. – słowa wyciekają

소문이 나가다. – plotka wycieka

밖/외부로 나가다. – wyciekać na zewnątrz

 

이 말이 밖으로 나가지 않도록 조심하십시오.  – Proszę uważać, żeby to nie wyciekło.

가다 (V)

나오다 (V)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

나갑니다

나가요

나갔다

나가면

나가고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-는

나가니까

나가지만

나가서

나갈

나가는

- (으) 세요

- (으)ㄹ까요?

- (으)ㅂ시다.

- ㄴ/는다

- (으)시다

나가세요

나갈까요?

나갑시다

나간다

나가시다