거리에/로 나가다. – wychodzić/wyjść na ulicę
마당에/으로 나가다. – wychodzić/wyjść na podwórko/do ogrodu
밖에/으로 나가다. – wychodzić/wyjść na dwór/na zewnątrz
운동장에/으로 나가다. – wychodzić/wyjść na boisko
문밖을 나가다. – wychodzić/wyjść na zewnątrz (dosł. „wychodzić/wyjść na zewnątrz drzwi”)
방에서/을 나가다. – wychodzić/wyjść z pokoju
방에서/을 나가신 할머니 – babcia, która wyszła z pokoju
집에서/을 나가다. – wychodzić/wyjść z domu; opuścić/opuszczać dom
집에서/을 나간 아이 – dziecko, które wyszło z domu; dziecko, które uciekło z domu
학교에서/를 나가다. – wychodzić/wyjść ze szkoły
감기에 걸렸을 떼에는 때에는 밖에 나가는 것을 삼가는 것이 좋아요. – W czasie przeziębienia lepiej nie wychodzić na zewnątrz. (dosł. „powstrzymać się od wychodzenia na zewnątrz/na dwór”)
그는 점심에 도서관에서 나간 후에 아직 돌아오지 않았다. – W czasie obiadu wyszedł z biblioteki i jeszcze nie wrócił.
그들은 거리로 나가서 회사 홍보물을 돌렸다. – Wyszli na ulice i rozdawali firmowe ulotki.
어머니는 조용히 방을 나가셨을 뿐, 아무 말씀도 하지 않으셨습니다. – Mama po prostu cichu wyszła z pokoju i nic nie powiedziała.
이 방에서 당장 나가거라. – Natychmiast wyjdź z tego pokoju.
조용히 있고 싶으니까 모두 마당에 나가서 놀아라. – Chcę posiedzieć w ciszy/spokoju, więc pobawcie się na podwórku/w ogrodzie. (dosł. „więc wszyscy wyjdźcie na podwórko i pobawcie się.”)
지금 시내를 나가면 길이 막힌다. – Jeśli teraz się wyjedzie poza centrum to są korki. .
학생들은 수업이 끝나자 모두 교실을 나가서 운동장에서 공을 차며 놀았습니다. – Zaraz po lekcjach wszyscy uczniowie wyszli z klasy i na boisku grali w piłkę.
휴일에 유원지를 나가면 사람이 너무 많아서 고생한다. – W dzień wolny można się nacierpieć, bo poza miejscami uczęszczanymi przez turystów jest dużo ludzi.
앞에/으로 나가다. – podchodzić/podejść/poruszać się do przodu
앞자리로 나가다. – podchodzić/podejść do przednich miejsc
갑자기 한 소년이 앞으로 나가서 노래를 불기 시작했어요. - Nagle jakiś chłopiec wyszedł na przód i zaczął śpiewać piosenkę
시동을 켜자 차가 앞으로 천천히 앞으로 나갔다. - Zaraz po uruchomieniu silników samochody/pojazdy ruszyły powoli do przodu.
백화점에/으로 나가다. – być sprzedawanym w centrum handlowym
서점에/으로 나가다. – wchodzić/wejść do księgarni, zacząć być sprzedawanym w księgarniach
전국에/으로 나가다. – być rozprowadzanym w całym kraju
제품이 시장에/으로 나가다. – produkt wchodzi na rynek
새 제품이 시장에 나간 후에 소비자 만족도 조사를 해야 한다. – Kiedy nowy produkt wchodzi na rynek, należy przeprowadzić badanie poziomu satysfakcji klienta.
이 제품은 대기업의 유통망을 통해 전국으로 나가게 되어 있다. – Ten produkt ma wejść na rynek w całym kraju za pośrednictwem sieci dużych dystrybutorów.
광고가 나가다. – reklama ukazuje się
뉴스에 나가다. – ukazywać się w wiadomościach
방송에 나가다. – być w telewizji/w radiu
신문에 나가다. – ukazywać się w prasie/w gazetach
텔레비전에 나가다. – ukazywać się w telewizji
광고가 방송에 나가다. – reklama ukazuje się w mediach
사실이 뉴스로 나가다. – fakt/zdarzenie jest podany w wiadomościach
신문에 기사가 나가다. – artykuł ukazuje się w prasie/w gazecie
신문에 나간 사진 – zdjęcie/zdjęcia, które ukazało się w gazecie
기사가 신문에 나가자 사회가 온통 들쑤신 듯했다. – Kiedy ten artykuł ukazał się w gazecie to w całym społeczeństwie zawrzało.
남북한 이산가족의 상호 방문이 실현된다는 보도가 나갔다. – W gazetach ukazała się informacja o ponownym spotkaniu rozdzielonych rodzin.
도시에/로 나가다. – rozpoczynać/rozpocząć życie w mieście
문단에/로 나가다. – wchodzić/wejść w kręgi literackie
사회에/로 나가다. – rozpoczynać/rozpocząć dorosłe życie
외국/해외에/로 나가다. – rozpoczynać/rozpocząć życie za granicą
그는 이번에 새로 문단에 나가게 되었다. – Tym razem on na nowo wszedł w kręgi literackie.
농촌에서 자란 아이가 도시로 나가서 제대로 살지 걱정이다. – Martwię się, czy dziecko, które wyrosło na wsi, da sobie radę w dorosłym życiu w mieście.
대학에 나가다. – pracować na uczelni
은행에 나가다. – pracować w banku
회사에 나가다. – pracować w firmie
회사에 나가시는 아버지 – ojciec, który pracuje w firmie
그는 연구소와 대학에 나간다. – On pracuje w instytucie i na uczelni.
너 요즘 어느 회사에 나가니? – W jakiej firmie ostatnio pracujesz?
마렉은 이미 20년 넘게 한 직장에 나가고 있다. – Marek już ponad dwadzieścia lat pracuje w jednym miejscu.
경기에/를 나가다. – brać udział w zawodach/meczu
대표로 나가다. – brać udział jako reprezentant
모임에/을 나가다. – brać udział w zebraniu/zgromadzeniu
선거에/를 나가다. – kandydować w wyborach
올림픽에/을 나가다. – brać udział w olimpiadzie
전쟁에/을 나간 군인 – żołnierz, który poszedł na wojnę
전쟁에/을 나가다. – iść/pójść na wojnę
행사에/를 나가다. – brać udział w wydarzeniu/imprezie
게르트루다는 은퇴한 다음부터 공식적인 행사를 나가지 않았다. – Po przejściu na emeryturę Gertruda nie brała udziału w oficjalnych imprezach.
그 선수는 올림픽에 나가서 동메달을 땄다. – Ten zawodnik wziął udział w olimpiadzie i zdobył brązowy medal.
그 신세대 스타는 요즘 일곱 개의 프로그램에 고정으로 나간다. – Ta gwiazda młodego pokolenia bierze udział w siedmiu programach jako stały gość.
그는 이번에도 선거에 나갔지만 낙선하고 말았다. – Tym razem też kandydował w wyborach, ale przepadł z kretesem.
우리 팀은 3년 만에 본선에 나갔다. – Nasza drużyna/zespół po trzech latach znowu dostała się/weszła do finałów.
집을 나가다. – opuszczać/opuścić dom, uciekać/uciec z domu
회사를 나가다. – opuszczać/opuścić firmę, zostawiać/zostawić firmę, rzucić firmę, porzucić firmę
내가 만일 이곳을 나가게 된다면 새로운 일을 시작하겠다. – Gdyby się tak stało, że musiałabym stąd odejść/wszystko tu rzucić to zaczęłabym coś nowego.
회사 경영이 악화되자 회사를 나가게 된 사람들의 숫자가 갈수록 늘어나고 있다. – W firmie sytuacja jest coraz gorsza, więc zwiększa się liczba osób, które muszą odejść.
강하게 나가다. – postąpić/postępować ostro sprawdzić 강하다
계획대로 나가다. – postąpić/postępować zgodnie z planem
무례하게 나가다. – postępować/postąpić niegrzecznie/niekulturalnie
소극적으로 나가다. – postąpić/postępować biernie, zachowywać/zachować się pasywnie
적극적인 태도로 나가다. – zachowywać/zachować pozytywny stosunek/podejście
계속 그런 식으로 나가면 나도 가만 있지 않겠다. – Jeśli nadal będziesz tak postępować to ja tego tak nie zostawię.
상황이 아무리 어렵더라도 나는 내 계획대로 나가겠다. – Choćby nie wiadomo co, to i tak zrobię wszystko zgodnie z moim planem.
아이들을 가르칠 때에 너무 강경하게 나가면 오히려 역효과가 날 수 있다. – Jeśli ucząc dzieci postępuje się zbyt surowo to efekty mogą być przeciwne do zamierzonych.
윗사람들과 대화를 할 때에 너무 무례하게 나가지 말아라. – Nie bądź niegrzeczny w rozmowie ze starszymi.
이대로 나가다가는 모두 망하겠다. – Jeśli dalej będziesz tak postępować to wszyscy źle skończymy.
값이 5즈워트 정도 나가다. – cena wynosi ok. pięciu złotych, CO kosztuje około pięciu złotych
값이 많이 나가다. – ceny są wysokie, CO jest drogie (dosł. „ceny wynoszą dużo”)
값이 적게 나가다. – ceny są niskie, CO jest tanie (dosł. „ceny wynoszą mało”)
무게가 10킬로그램 정도 나가다. – CO waży mniej więcej dziesięć kilogramów
백 킬로그램이나 나가다. – KTO/CO waży aż 100 kilogramów
체중이 50킬로그램이나 나가다. – KTO waży aż pięćdziesiąt kilogramów (dosł. „ciężar ciała wynosi pięćdziesiąt kilogramów”)
그의 시계는 값이 많이 나갈 것 같아. – Jego zegarek wygląda na bardzo drogi.
무게가 얼마나 나가는지 저울에 달아 보자. – Połóżmy to na wadze, żeby sprawdzić ile waży.
삼촌은 체중이 100kg이나 나갔다. – Wujek ważył aż sto kilogramów.
이 그림은 값이 백만 즈위트나 나간다. – Ten obraz kosztuje aż milion złotych.
나간 돈 – wydane pieniądze
교육비로 나가다. – wydawać/wydać CO na edukację
돈이 아이에게 나가다. – wydać/wydawać pieniądze na/dla dzieci, pieniądze idą na dzieci
돈이 투자로 나가다. – wydać/wydawać pieniądze na inwestycje, pieniądze idą na inwestycje
식비로 나가는 돈 – pieniądze wydawane na jedzenie, pieniądze, które idą na jedzenie
용돈이 책값으로 나가다. – wydać/wydawać kieszonkowe na książki, kieszonkowe idzie na książki
비용이 적게 나가다. – koszty są niskie, mało wydawać na koszty, mało idzie na koszty
월급이 나가다. – pensja jest wydawana/wydana, wydać/wydawać pensję, pensja idzie na CO
인건비가 많이 나가다. – koszty pracy są wysokie, dużo wydawać na koszty pracy
생활비가 나가다. – wydać/wydawać na życie
수입이 나가다. – dochód jest wydawany
새로운 사업에 많은 돈이 나가서 회사가 어려워졌다. – Firma jest w trudnej sytuacji, bo dużo funduszy/pieniędzy poszło na nowe inwestycje.
요즘은 물가가 너무 올라서 생활비가 너무 많이 나간다. – Ostatnio ceny wzrosły, więc trzeba więcej idzie na życie.
인건비가 너무 많이 나가면 사업을 계속하기 어려워요. – Jeśli koszty zatrudnienia będą wysokie, ciężko będzie kontynuować prowadzenie biznesu.
조카들 선물을 사느라고 주머니에 있던 돈이 다 나갔다. – Wydałem wszystkie pieniądze, które miałem w kieszeni, żeby kupić prezent dla bratanków/siostrzenic/bratanek/siostrzeńców.
지난번 행사에 나간 돈은 적정했다고 평가되었다. – Oceniono, że ilość pieniędzy, która poszła na zorganizowanie imprezy zeszłym razem, była odpowiednia.
가방이 나가다. – torba jest znoszona; torba jest do wyrzucenia
구두가 나가다. – buty są znoszone/do wyrzucenia
범퍼가 나가다. – zderzak jest do wymiany
스타킹이 나가다. – rajstopy nie nadają się do założenia, rajstopy są do wyrzucenia
점퍼가 나가다. – kurtka jest do wyrzucenia
신형 스마트폰은 떨어뜨려도 액정이 나가지 않는다고 해요. – Podobno ekrany w nowych smartfonach nie zbijają się, nawet jak ktoś je upuści.
접촉 사고로 자동차 범퍼가 나갔다. – Po stłuczce zderzak jest do wymiany.
축구를 했더니 구두가 다 나갔다. – Po grze w piłkę nożną buty są do wyrzucenia.
한번 세게 나무를 내려쳤더니 도끼 날이 다 나가 버렸다. – Uderzyłem w drzewo siekierą raz a mocno i całe ostrze poszło.
발목이 나가다. – kostka jest uszkodzona, KTO ma uszkodzoną kostkę, (pot.) KOMU poszła kostka
이가 나가다. – ząb/zęby są uszkodzone; KTO traci/straci ząb/zęby, (pot.) KOMU poszedł ząb/zęby
손목이 나가다. – nadgarstek jest uszkodzony; KTO ma uszkodzony nadgarstek
그라지나는 자동차 사고로 갈비뼈가 두 대나 나가서 치료를 받고 있다. – Grażyna nadal się leczy, ponieważ w wypadku samochodowym uszkodziła sobie dwa żebra.
카직이 자전거를 타다가 넘어져서 앞니 세 개가 나갔다. – Kazik przewrócił się, jak jechał na rowerze, i stracił trzy przednie zęby.
정신이 나가다. - tracić/stracić przytomność/świadomość, wariować/zwariować
넋/혼이 나가다. – tracić/stracić ducha
그는 불합격 통보를 받고 정신이 나간 사람처럼 한참 서 있었다. – Kiedy dowiedział się, że mu się nie udało to chwilę stał jakby stracił zmysły.
등이 나가다. – światło zgasło, nie ma światła
전구가 나가다. – żarówka poszła, żarówka nie działa, żarówka gaśnie/zgasła
전기가 나가다. – zabrakło/brakuje prądu, nie ma prądu
고장이 났는지 형광등이 자꾸 들어왔다 나갔다 한다. – Świetlówka zapala się i gaśnie tak jakby się popsuła/zepsuła.
전깃불이 갑자기 나간 걸 보니 정전이 되었나 보다. – Nagle zgasło światło, więc pewnie nie ma prądu/jest przerwa w dostawach prądu.
가방이 많이 나가다. – torby dobrze się sprzedają
안 나가는 물건 – przedmiot/towar, który nie schodzi/nie sprzedaje się
잘 나가는 가수 – popularny piosenkarz/piosenkarka
잘 나가는 상품 – towar/artykuł, który dobrze schodzi/dobrze się sprzedaje
잘 나가는 색상 – kolory, które dobrze się sprzedają
재킷이 잘 나가다. – marynarki/kurtki dobrze się sprzedają
레배카는 요즘 잘 나가는 광고 모델이다. – Rebeka to ostatnio bardzo popularna modelka występująca w reklamach.
상인들은 경기가 나빠서 물건이 안 나간다고 걱정했어요. – Handlarze martwili się, że towar nie schodzi, bo gospodarka jest w kiepskim stanie.
시세가 너무 올라서 아파트가 안 나간다. – Mieszkania słabo/kiepsko się sprzedają, bo ich ceny poszły w górę.
이 상표가 요즘에 많이 나갑니다. – Ta marka ostatnio dobrze się sprzedaje.
진도가 나가다. – zrobić/przerobić JAKI materiał, wpajać/wpoić KOMU jakiś zasób wiedzy, robić postępy w nauce
2과까지 나가다. – przerobić materiał do lekcji 2 włącznie
진도가 나간 만큼만 시험 범위로 한다. – Zakres materiału na egzamin to tylko przerobiony materiał.
공사는 이미 반 이상을 나간 상태이다. – Roboty/budowa/remont jest zaawansowany w ponad połowie.
계획이 나가다. – plan wycieka; plany stają się znane
기밀이 나가다. – sekrety wyciekają
말이 나가다. – słowa wyciekają
소문이 나가다. – plotka wycieka
밖/외부로 나가다. – wyciekać na zewnątrz
이 말이 밖으로 나가지 않도록 조심하십시오. – Proszę uważać, żeby to nie wyciekło.
가다 (V)
나오다 (V)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
나갑니다 |
나가요 |
나갔다 |
나가면 |
나가고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
나가니까 |
나가지만 |
나가서 |
나갈 |
나가는 |
- (으) 세요 |
- (으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다. |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
나가세요 |
나갈까요? |
나갑시다 |
나간다 |
나가시다 |