N이/가 애매하다 - N jest niewyraźny, niejasny, niejednoznaczny, niezdecydowany, enigmatyczny, zagadkowy, niedookreślony
N – rzeczowniki nieżywotne
być niewyraźnym, niejasnym, niejednoznacznym, niezdecydowanym, enigmatycznym, zagadkowym, niedookreślonym
애매한 관계 – niejasne związki/relacje
애매한 기준 – niejasne standardy
애매한 내용 – niejasne treści
애매한 문제 – niejasny problem/kwestia
애매한 보고서 – niejasny raport
애매한 수준 – niejednoznaczny/niejasny poziom
애매한 위치 – niejasna pozycja/lokalizacja
시간이 애매하다. – pora/godzina jest niepasująca/nietypowa, CO odbywa się o różnych/nietypowych porach; w różnych/nietypowych godzinach
애매한 표정 – zagadkowy wyraz twarzy
애매한 표현 – niejasne wyrażenie
11시면 아침을 먹기에도 애매하고 점심을 먹기에도 시간이 애매해요. – Jest godzina jedenasta, więc za późno na śniadanie, a za wcześnie na obiad.
구별이 애매해요. – To jest trudne do rozróżnienia.
그 문장은 뜻이 애매하다. – To zdanie jest niejasne. (dosł. „Jeśli chodzi o to zdanie to treść jest niejasna.”)
그 정치인은 항상 애매하게 대답한다. – Ten polityk zawsze odpowiada w niejasny/wymijający sposób.
그는 애매하게 말했어요. – On wypowiedział się w niejednoznaczny sposób.
이번 문제에 대한 그의 태도는 애매했다. - Nie potrafił się ustosunkować do tego problemu. (dosł. „Jego postawa/nastawienie była niezdecydowana w tej kwestii.”)
나는 애매한 표정을 하고 긍정도 부정도 안 했다. - Nie potwierdziłam, ani nie zaprzeczyłam i przybrałam zagadkowy wyraz twarzy.
너의 질문이 너무 애매해서 답을 할 수가 없어. – Twoje pytanie jest bardzo nieprecyzyjne, więc nie mogę odpowiedzieć.
미하우가 결혼하자고 할 때마다 베아타는 애매한 태도를 취했어요. – Za każdym razem, gdy Michał proponował jej małżeństwo Beata unikała jednoznacznej odpowiedzi. (dosł. „przybierała niezdecydowaną postawę/stanowisko”)
유스트나의 말투는 늘 애매했습니다. - Justyna zawsze mówiła w niejasny sposób. (dosł. „sposób mówienia był niejednoznaczny”)
애매히 [曖昧-] (ADV) w niejasny sposób
애매 [曖昧] (N) niejednoznaczność, niejasność, niewyrazistość
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
- 고 |
애매합니다 |
애매해요 |
애매했다 |
애매하면 |
애매하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
애매하니까 |
애매하지만 |
애매해서 |
애매할 |
애매한 |