N이/가 굼뜨다 – N jest nadmiernie/bardzo powolny, flegmatyczny, ślamazarny, żółwi; N guzdra się
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
o ruchu, działaniu itp.: być nadmiernie/bardzo powolnym, flegmatycznym, ślamazarnym, żółwim, w żółwim tempie; guzdrać się; jak mucha w smole
굼뜨게 행동하다. – ruszać/poruszać się flegmatycznie/jak mucha w smole; guzdrać się
굼뜬 걸음 – żółwi/powolny krok
굼뜬 사람 – flegmatyk, ślamazarny/powolny człowiek
굼뜬 아이 – powolne/flegmatyczne dziecko
몸이 굼뜨다. – KTO zachowuje/rusza się ślamazarnie/powoli (dosł. „ciało jest ślamazarne/powolne”)
손놀림이 굼뜨다. – KTO prace manualne/ręczne wykonuje powoli/w żółwim tempie/ślamazarnie (dosł. „ruchy rąk są powolne”)
움직임/동작이 굼뜨다. – KTO rusza się powoli/flegmatycznie/ślamazarnie/w żółwim tempie/jak mucha w smole; ruch jest powolny/żółwi
행동이 굼뜨다. – KTO guzdra się; KTO jest/zachowuje/rusza się ślamazarnie/flegmatycznie/powolnie (dosł. „zachowanie jest powolne/ślamazarne/flegmatyczne”)
나는 관절염 때문에 걸음이 좀 굼떠졌어요. – Z powodu reumatyzmu zacząłem wolniej/ślamazarnie/pomału chodzić. (dosł. „krok zrobił się powolny/ślamazarny”)
동작이 굼뜬 사람은 육상 선수가 되기 어렵다. – To wątpliwe/mało prawdopodobne, żeby flegmatyk został lekkoatletą. (dosł. „Osobie o powolnych ruchach trudno zostać lekkoatletą.”)
미하우가 행동은 굼뜨지만 실수를 하지 않으니까, 우리와 같이 일했으면 좋겠어요. – Michał jest powolny/flegmatyczny, ale niech popracuje z nami, ponieważ nie popełnia błędów.
행동이 그렇게 굼떠서야 오늘 안에 일을 마치겠니? – Czy uda ci się to dzisiaj skończyć, jeśli będziesz się tak guzdrać?
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
굼뜹니다 |
굼떠요 |
굼떴다 |
굼뜨면 |
굼뜨고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
굼뜨니까 |
굼뜨지만 |
굼떠서 |
굼뜰 |
굼뜬 |