N이/가 멍하다 – 1. N jest tępy, głupi, bezmyślny, bezrozumny 2. N jest oszołomiony, otumaniony, półprzytomny
N – rzeczowniki nieżywotne i żywotne
머리가 멍하다. – KTO jest tępy/bezmyślny (dosł. „głowa jest tępa/bezmyślna”)
멍한 눈빛 – tępe/bezmyślne spojrzenie
멍한 표정 – tępy/bezmyślny wyraz twarzy
정신이 멍하다. – KTO jest tępy/bezmyślny (dosł. „umysł/duch jest tępy/bezmyślny”)
멍하게 서 있다. – stać jak głupi
루쯔나가 잠이 덜 깼는지 멍한 표정으로 식탁에 앉아 있다. – Lucyna chyba jeszcze się nie do końca obudziła, bo siedzi przy stole z tępym wyrazem twarzy.
세바스티안이 잠깐 멍한 사이에 내려야 할 정거장이 지나갔어요. – Sebastian zagapił się na chwilę i minął przystanek, na którym miał wysiąść. (dosł. „Sebastian przez chwilę był bezmyślny, więc minął mu przystanek, na którym miał wysiąść.”)
멍한 기분 – nastrój/humor kogoś, kto jest w szoku; nastrój/humor kogoś, kto jest oszołomiony/otumaniony
멍한 상태에 있다. – być w szoku; być w stanie oszołomienia/otumanienia
멍한 사람 – otumaniony/oszołomiony człowiek; osoba, która jest w szoku
멍한 모습 – widok/postać kogoś oszołomionego/otumanionego; widok/postać kogoś, kto jest w szoku
그 소식이 너무나 충격적이어서 그는 잠시 멍해 있었다. – Ta informacja była tak bardzo szokująca, że przez chwilę był oszołomiony/otumaniony/w szoku.
멍히 [ADV] – 1. tępo, bezmyślnie 2. w szoku, ogłupiająco, szokująco
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
멍합니다 |
멍해요 |
멍했다/하였다 |
멍하면 |
멍하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
멍하니까 |
멍하지만 |
멍해서/하여서 |
멍할 |
멍한 |