N이/가 희미하다 – N jest niewyraźny, słaby, delikatny, przygaszony, nieostry, ledwo widoczny, ledwie słyszalny
N – rzeczowniki nieżywotne
być niewyraźnym, słabym, delikatnym, przygaszonym, nieostrym, ledwo widocznym, ledwie słyszalnym
글씨가 희미하다. – tekst/litery jest niewyraźny
기억이 희미하다. – wspomnienia są niewyraźne/mgliste
사진이 희미하다. – zdjęcie jest nieostre/niewyraźne
희미하게 웃다. – niewyraźnie się uśmiechać
희미한 그림자 – nieostry cień
희미한 불빛 – przygaszone/słabe/delikatne światło
희미한 소리 – niewyraźny/słaby dźwięk
희미한 연기 – słaby/delikatny dym
희미한 윤곽 – niewyraźne kontury/zarysy, niewyraźna sylwetka
희미한 햇빛 – słabe/delikatne światło słoneczne
골목에는 희미한 가로등 하나 밖에 없어서 혼자 걷기가 무서웠어요. – Bałam się iść sama tym zaułkiem, bo stała tam tylko jedna przygaszona latarnia.
그것은 초등학교 때 일어났던 일이기 때문에 기억이 희미합니다. – To wydarzenie miało miejsce w czasach szkoły podstawowej, dlatego wspomnienie o nim jest niewyraźne/mgliste.
내 동생은 근시여서 안경을 벗으면 칠판 글씨가 희미하게 보인다고 해요. – Mój młodszy brat jest krótkowidzem i mówi, że gdy zdejmie okulary to słabo/niewyraźnie widzi to, co jest napisane na tablicy. (dosł. „tekst/litery słabo/niewyraźnie widać; tekst/litery jest słabo/niewyraźnie widoczny”)
목소리가 작아서 희미하게 들려요. – Ktoś mówi cicho, więc słabo go słychać.
안개가 짙어서 희미하게 보이니까 조심해서 운전하세요. – Proszę ostrożnie prowadzić samochód, bo jest gęsta mgła i słabo widać.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
희미합니다 |
희미해요 |
희미했다/하였다 |
희미하면 |
희미하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
희미하니까 |
희미하지만 |
희미해서/하여서 |
희미할 |
희미한 |