N이/가 무겁다 – 1. N jest ciężki, ma duży ciężar; N dużo waży 2. N jest ciężki, doniosły, ogromny, ważny, poważny 3. N jest ciężki, poważny, silny 4. N jest ociężały, ciężki, ołowiany, opadły z sił; N ciąży; N porusza się z trudem 5. N jest ciężki, powolny, ociężały, ślamazarny 6. N jest ciężki, grobowy, ponury, popsuty, niewesoły, przytłaczający 7. N jest mocny, głęboki, ciemny, majestatyczny, przytłaczającym, ciężkim 8. N jest ciężki, wysoki, dotkliwy
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
가구가 무겁다. – meble są ciężkie
무거운 가방 – ciężka torba
무거운 공기 – ciężkie powietrze (fiz.)
무거운 금속 – ciężkie metale
무거운 돌 – ciężki kamień
무거운 물건 – ciężki przedmiot/przedmioty
무거운 배낭 – ciężki plecak
무거운 짐 – ciężki bagaż/bagaże/rzeczy
무거운 책가방 – ciężka torba na książki
무거운 화물 – ciężki ładunek
무게가 무겁다. – być ciężkim (dosł. „ciężar jest ciężki”)
아기가 무겁다. – dziecko jest ciężkie
가방이 무거워서 들 수가 없어요. – Torba jest tak ciężka, że nie mogę jej podnieść.
그 절에는 크고 무거운 돌을 쌓아서 만든 탑이 있었습니다. – W tej świątyni buddyjskiej była pagoda zrobiona/zbudowana z dużych i ciężkich kamieni.
바퀴 덕분에 무거운 물건을 쉽게 움직일 수 있었다. – Dzięki wynalezieniu koła można było łatwo/bez wysiłku przewozić ciężkie przedmioty.
베아타는 보기보다 무거워요. – Beata jest cięższa niż na to wygląda.
이 다리는 교각이 약해서 5톤 이상의 무거운 화물을 실은 트럭의 통행을 제한하고 있습니다. – Ten most ma słabe filary, więc zabrania się wjazdu ciężarówek z ciężkim ładunkiem powyżej pięciu ton.
무거운 고민 – ciężkie/poważne zmartwienie
무거운 사명 – ważna/doniosła misja/zadanie
무거운 임무 – ważne/doniosłe zadanie/obowiązki
책임감으로 어깨가 무겁다. – na CZYICH barkach ciąży duża/ogromna odpowiedzialność (dosł. „barki są obciążone/ciężkie od odpowiedzialności”)
책임이 무겁다. – obowiązki są ważne; odpowiedzialność jest duża/ogromna
어린이들의 인성 발달에는 부모의 책임이 무거워요. – Na rodzicach ciąży odpowiedzialność za rozwój charakteru ich dzieci. (dosł. „Odpowiedzialność rodziców jest wielka w rozwoju osobowości dzieci.”)
야누쉬는 아들이 태어나자 어깨가 더 무거워졌다. – Janusz stał się bardziej odpowiedzialny, jak mu się syn urodził.
무거운 죄 - ciężki/śmiertelny grzech; wielka wina; ciężkie przestępstwo/występek/przewinienie
무거운 통증 – silny ból
병이 무겁다. – choroba jest ciężka
위가 무겁다. – KTO czuje ciężar w żołądku (dosł. „żołądek jest ciężki”)
잘못이 무겁다. – błąd/pomyłka/wina jest wielki/poważny
죄가 무겁다. – przestępstwo/występek/przewinienie jest ciężkie; wina jest wielka; grzech jest ciężki/śmiertelny
혐의가 무겁다. – podejrzenia są ciężkie/poważne
병이 너무 무거워서 완쾌하기 힘들 것 같다. – To bardzo ciężka choroba, więc trudno liczyć na całkowity powrót do zdrowia.
지은 죄가 이렇게 무거운데 어떻게 용서받기를 바랄 수가 있는가? – Jak możesz mieć nadzieję na przebaczenie, skoro popełniłeś tak ciężkie przestępstwo/grzech?
눈꺼풀이 무겁다. – KTO ma ciężkie powieki; KOMU chce się spać; KTO jest śpiący; KOMU kleją się oczy (dosł. „powieki ciążą, powieki są ciężkie”)
눈이 무겁다. – KTO ma ciężkie powieki; KOMU chce się spać; KTO jest śpiący; KOMU kleją się oczy (dosł. „oczy są ciężkie”)
다리가 무겁다. – nogi są ciężkie; z trudem poruszać nogami; nogi są jak z ołowiu
몸이 무겁다. – być ociężałym, poruszać się z trudem (dosł. „ciało jest ciężkie”)
무거운 몸 – ciężkie/ociężałe ciało; nie mieć sił; być opadłym z sił; ciężarna
발걸음이 무겁다. – krok jest ociężały/ciężki; powłóczyć nogami
온몸이 무겁다. – KTO jest ociężały; KTO porusza się z trudem (dosł. „całe ciało jest ociężałe/ciężkie”)
팔이 무겁다. – KOMU ręce/ramiona ciążą; ręce/ramiona są ciężkie
아직 여덟 시인데 아이의 눈꺼풀이 무거워 보였다. – Była dopiero ósma, ale dziecku już kleiły się oczy. (dosł. „powieki dziecka wyglądały na ciężkie”)
하루 종일 서서 일하기 때문에 저녁에는 다리가 무거워요. – Cały dzień pracuję na stojąco, więc wieczorem mam nogi jak z ołowiu. (dosł. „nogi są ciężkie”)
몸놀림이 무겁다. – ruchy są powolne/ślamazarne
무거운 발걸음/걸음 – powolny krok
무겁게 끄덕이다. – powoli potakiwać
무겁게 발을 옮기다. – powolnie/powoli/ślamazarnie kroczyć
무겁게 움직이다. – powolnie/powoli się ruszać/poruszać
발걸음이 무겁다. – krok/kroki jest powolny
몸놀림이 그렇게 무거워서야 어떻게 운동선수가 되겠나? – Jesteś taki powolny/ślamazarny, więc jak chcesz zostać sportowcem?
기차 바퀴가 무겁게 움직이기 시작했다. – Koła pociągu powoli ruszyły. (dosł. „zaczęły się powoli ruszać”)
마음이 무겁다. – KOMU jest ciężko na duszy (dosł. „serce/dusza jest ciężka/grobowa/ponura”)
무거운 감정 – ciężkie/przytłaczające/ponure uczucia; ponure emocje
무거운 기분 – grobowy nastrój/humor
무거운 두려움 – grobowy strach
무거운 분위기 – ciężka/grobowa atmosfera/nastrój
무거운 삶 – ponure życie
무거운 시간 – ponury czas
무거운 얼굴 – przygnębiona/ponura twarz
무거운 침묵/고요 – grobowa/ciężka cisza
분위기가 무겁다. – atmosfera/nastrój jest ciężka/grobowa
표정이 무겁다. – mina jest grobowa
괜히 쓸데없는 소리 해서 분위기를 무겁게 만들지 말아라. – Nie psuj nastroju takimi niepotrzebnymi słowami.
분위기가 너무 무거워서 아무도 입을 열지 못했다. – Atmosfera była tak ciężka, że nikt nie ważył się odezwać. (dosł. „nikt nie mógł otworzyć ust”)
서로 의견이 다른 두 사람 사이에 무거운 침묵이 흘렀다. – Grobowa cisza zapadła pomiędzy dwojgiem ludzi o odmiennych poglądach. (dosł. „popłynęła grobowa cisza”)
무거운 목소리 – grobowy głos
무거운 색깔 – ciężki/ciemny kolor
무거운 숨소리 – ciężki oddech
무거운 어조 – niski/poważny ton głosu
무거운 음악 – majestatyczna/poważna/podniosła muzyka
색이 무겁다. – kolor jest ciężki/ciemny
음악이 무겁다. – muzyka jest majestatyczna/poważna/podniosła
이 첼로는 소리가 무거워서 깊이가 느껴진다. – Majestatyczne brzmienie tej wiolonczeli sprawia, że czuć głębię/bogactwo jej dźwięku. (dosł. „Ta wiolonczela ma majestatyczne brzmienie, więc czuć głębię/bogactwo.”)
장례식장에는 무거운 음악이 흐르고 있었다. – Z domu pogrzebowego płynęły dźwięki przytłaczającej muzyki
무거운 관세를 지불하다. – zapłacić wysokie cło/opłaty celne
무거운 벌금 – wysoki/dotkliwy mandat/grzywna
무거운 세금 – wysokie podatki
무거운 벌/처벌 – ciężka/dotkliwa kara
벌금이 무겁다. – mandat/grzywna jest ciężki/wysoki
세금을 무겁게 매기다. – nakładać/nałożyć wysokie podatki
형량이 무겁다. – wymiar kary jest wysoki
무거운 세금을 피할 수 있는 방법이 있다고 한다. – Podobno są sposoby na ominięcie wysokich podatków.
음주 운전에 대한 벌금이 더 무거워야 한다. – Mandaty za prowadzenie samochodu po spożyciu alkoholu powinny być wyższe.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
무겁습니다 |
무거워요 |
무거웠다 |
무거우면 |
무겁고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
무거우니까 |
무겁지만 |
무거워서 |
무거울 |
무거운 |
신경을 많이 썼더니 머리가 무거워요. – Tak się nadenerwowałem, że łeb mi pęka.
사라는 몸이 무거워도 열심히 일했어요. – Chociaż Sara była w ciąży to i tak ciężko/sumiennie pracowała.
니나는 무거운 몸을 이끌고 봉사활동을 했다. - Nina pracowała społecznie, chociaż była w ciąży. (dosł. „ciągnąc ciężkie ciało”)
분에 넘치는 일을 맡게 되어서 어깨가 무겁습니다. – Dostałam zadanie ponad moje możliwości, więc teraz ciąży mi ta odpowiedzialność.
그는 입이 무거운 사람이니까 비밀을 반드시 지켜 줄 것이다. – On umie trzymać język za zębami, więc na pewno dochowa tajemnicy.