무심하다 (A) -

Wymowa/발음

[무심하다]

Zapis ideograficzny/한자

[無心--]

N이/가 무심하다 – 1. N jest obojętny, niewzruszony, nieporuszony, nieczuły, beznamiętny, N nie przejmuje się niczym, nie zważa na nic; jak gdyby nigdy nic, bez emocji; N niczym się nie przejmuje 2. N jest obojętny, niezainteresowany, bierny; N nie okazuje zainteresowania KIM/CZYM, N nie zważa, nie dostrzega, nie dba

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

N1은/는 N2에게 무심하다. – N1 jest obojętny w stosunku do N2, N1 nie jest zainteresowany N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne

N1은/는 N2에 무심하다. – N1 jest obojętny w stosunku do N2, N1 nie jest zainteresowany N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki nieżywotne

  1. być obojętnym, niewzruszonym, nieporuszonym, nieczułym, beznamiętnym, nieprzejmującym się niczym, niezważającym na nic; jak gdyby nigdy nic, bez emocji; niczym się nie przejmować/przejąć

무심하게 바라보다/쳐다보다. – przyglądać/przyjrzeć się obojętnie/beznamiętnie/niczym się nie przejmując/niewzruszenie/nieporuszenie/z obojętną miną

무심한 눈길/눈빛 – obojętne/niewzruszone/beznamiętne spojrzenie

무심한 듯 말하다. – mówić tak, jakby KTO był obojętny/bez emocji/niewzruszony/beznamiętny  

무심한 목소리 – obojętny/niewzruszony/beznamiętny głos/ton głosu

무심한 사람 – obojętny/nieczuły człowiek

무심한 얼굴 – obojętna/beznamiętna twarz; twarz bez wyrazu/bez emocji

무심한 표정 –  obojętny wyraz twarzy; beznamiętna mina

무심한 행동 –  beznamiętne zachowanie/postępowanie, postępowanie/zachowanie jakby nigdy nic; obojętne zachowanie/postępowanie, zachowanie/postępowanie z pełną obojętnością

하늘이 무심하다. – niebo jest niewzruszone/obojętne/nieporuszone

 

그는 무심한 표정으로 창 밖만 바라보고 있다. –  On z obojętną/beznamiętną miną wygląda przez okno.

다리 아래로 모자를 떨어트린 아이가 무심한 강물만 내려다 보고 있었다. – Dziecko, które upuściło czapkę z mostu, mogło tylko patrzeć w dół, na niewzruszenie płynącą rzekę.

태풍이 지나간 바닷가에는 무심한 갈매기만 날고 있었다. – Po przejściu tajfunu nad brzegiem morza latały tylko, jakby nieprzejęte niczym, mewy.

 

  1. być obojętnym, niezainteresowanym, biernym; nie okazywać/okazać zainteresowania KIM/CZYM, nie zważać/zważyć, nie dostrzegać/dostrzec, nie dbać/zadbać

무심한 사람 – obojętny człowiek; osoba, która nie okazuje zainteresowania KIM/CZYM; ludzie, którzy nie zważają na KOGO/CO

무심한 성격 – obojętny charakter; charakter osoby, która nie okazuje dostatecznego zainteresowania

무심한 척하다. – udawać obojętnego/niezainteresowanego

무심한 태도 – obojętna/bierna postawa/stosunek/nastawienie do KOGO/CZEGO

사람에게 무심하다. – być obojętnym na drugiego człowieka; nie okazywać zainteresowania innymi

사람이 무심하다. – człowiek jest obojętny; ludzie nie są niczym zainteresowani

역사에 무심하다. – być obojętnym wobec historię; być niezainteresowanym historią; nie interesować się historią, nie dbać o historię

유행에 무심하다. – być obojętnym wobec mody, nie zwracać uwagi na modę; nie interesować się modą, nie dbać o modę

자신의 용모에 무심하다. – nie zważać na swój wygląd (dosł. „być niezainteresowanych wyglądem swojej twarzy”)

 

그는 다른 사람한테 무심해서 좋은 리더가 될 수 없다. – On nie zważa na innych, więc nie może stać się dobrym liderem/przywódcą.

아무리 바빠도 아픈 동생한테 무심하면 안 돼. –  Nawet jeśli jesteś zajęty to nie jest w porządku, że nie dostrzegasz, że twoje młodsze rodzeństwo choruje. (dosł. „Nie wolno nie przejmować się chorobą młodszego rodzeństwa, choćbyś był nie wiadomo jak zajęty.”)

클라우드나는 유행에 무심한 척했어요. – Klaudyna udawała brak zainteresowania modą. (dosł. „Klaudyna udawała, że jest obojętna w stosunku do mody/że nie interesuje się modą.”)

무심 (N) – obojętność, nieczułość; brak zainteresowania

무심히 (ADV) – 1. obojętnie, nieczule 2. obojętnie, bez zainteresowania

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

무심합니다

무심해요

무심했다/하였다

무심하면

무심하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

무심하니까

무심하지만

무심해서/하여서

무심할

무심한