N이/가 무심하다 – 1. N jest obojętny, niewzruszony, nieporuszony, nieczuły, beznamiętny, N nie przejmuje się niczym, nie zważa na nic; jak gdyby nigdy nic, bez emocji; N niczym się nie przejmuje 2. N jest obojętny, niezainteresowany, bierny; N nie okazuje zainteresowania KIM/CZYM, N nie zważa, nie dostrzega, nie dba
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
N1은/는 N2에게 무심하다. – N1 jest obojętny w stosunku do N2, N1 nie jest zainteresowany N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki żywotne
N1은/는 N2에 무심하다. – N1 jest obojętny w stosunku do N2, N1 nie jest zainteresowany N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki nieżywotne
무심하게 바라보다/쳐다보다. – przyglądać/przyjrzeć się obojętnie/beznamiętnie/niczym się nie przejmując/niewzruszenie/nieporuszenie/z obojętną miną
무심한 눈길/눈빛 – obojętne/niewzruszone/beznamiętne spojrzenie
무심한 듯 말하다. – mówić tak, jakby KTO był obojętny/bez emocji/niewzruszony/beznamiętny
무심한 목소리 – obojętny/niewzruszony/beznamiętny głos/ton głosu
무심한 사람 – obojętny/nieczuły człowiek
무심한 얼굴 – obojętna/beznamiętna twarz; twarz bez wyrazu/bez emocji
무심한 표정 – obojętny wyraz twarzy; beznamiętna mina
무심한 행동 – beznamiętne zachowanie/postępowanie, postępowanie/zachowanie jakby nigdy nic; obojętne zachowanie/postępowanie, zachowanie/postępowanie z pełną obojętnością
하늘이 무심하다. – niebo jest niewzruszone/obojętne/nieporuszone
그는 무심한 표정으로 창 밖만 바라보고 있다. – On z obojętną/beznamiętną miną wygląda przez okno.
다리 아래로 모자를 떨어트린 아이가 무심한 강물만 내려다 보고 있었다. – Dziecko, które upuściło czapkę z mostu, mogło tylko patrzeć w dół, na niewzruszenie płynącą rzekę.
태풍이 지나간 바닷가에는 무심한 갈매기만 날고 있었다. – Po przejściu tajfunu nad brzegiem morza latały tylko, jakby nieprzejęte niczym, mewy.
무심한 사람 – obojętny człowiek; osoba, która nie okazuje zainteresowania KIM/CZYM; ludzie, którzy nie zważają na KOGO/CO
무심한 성격 – obojętny charakter; charakter osoby, która nie okazuje dostatecznego zainteresowania
무심한 척하다. – udawać obojętnego/niezainteresowanego
무심한 태도 – obojętna/bierna postawa/stosunek/nastawienie do KOGO/CZEGO
사람에게 무심하다. – być obojętnym na drugiego człowieka; nie okazywać zainteresowania innymi
사람이 무심하다. – człowiek jest obojętny; ludzie nie są niczym zainteresowani
역사에 무심하다. – być obojętnym wobec historię; być niezainteresowanym historią; nie interesować się historią, nie dbać o historię
유행에 무심하다. – być obojętnym wobec mody, nie zwracać uwagi na modę; nie interesować się modą, nie dbać o modę
자신의 용모에 무심하다. – nie zważać na swój wygląd (dosł. „być niezainteresowanych wyglądem swojej twarzy”)
그는 다른 사람한테 무심해서 좋은 리더가 될 수 없다. – On nie zważa na innych, więc nie może stać się dobrym liderem/przywódcą.
아무리 바빠도 아픈 동생한테 무심하면 안 돼. – Nawet jeśli jesteś zajęty to nie jest w porządku, że nie dostrzegasz, że twoje młodsze rodzeństwo choruje. (dosł. „Nie wolno nie przejmować się chorobą młodszego rodzeństwa, choćbyś był nie wiadomo jak zajęty.”)
클라우드나는 유행에 무심한 척했어요. – Klaudyna udawała brak zainteresowania modą. (dosł. „Klaudyna udawała, że jest obojętna w stosunku do mody/że nie interesuje się modą.”)
무심 (N) – obojętność, nieczułość; brak zainteresowania
무심히 (ADV) – 1. obojętnie, nieczule 2. obojętnie, bez zainteresowania
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
무심합니다 |
무심해요 |
무심했다/하였다 |
무심하면 |
무심하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
무심하니까 |
무심하지만 |
무심해서/하여서 |
무심할 |
무심한 |