N이/가 미지근하다 – 1. N jest dla KOGO letnim, N ma temperaturę pokojową, N jest lekko ciepły, ciepławy, nie dość gorący; N wydaje się lekko ciepłym; N sprawia wrażenie letniego/lekko ciepłego 2. N jest niejasny, niejednoznaczny, nieprecyzyjny, niedokładny, mało entuzjastyczny, mało zainteresowany, letni, bezbarwny, nijaki
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
미지근한 바람 – nie dość chłodny podmuch/wiatr; niedostatecznie ciepły podmuch
미지근한 커피/차 – letnia kawa/herbata
미지근한 물 – letnia/ciepława woda, woda o temperaturze pokojowej
미지근한 방 – niedostatecznie ciepły pokój/zbyt chłodny pokój
미지근한 음식 – letnie posiłek/jedzenie, przestygły posiłek
밥이 미지근하다. – ryż, który przestygł, nie dość gorący ryż
수프가 미지근하다. – zupa jest letnia/za zimna, zupa przestygła
국이 식어서 미지근해졌어요. – Zupa ostygła i zrobiła się letnia.
목욕물이 미지근합니다. – Woda w wannie ma temperaturę pokojową/letnią.
안나는 뜨거운 커피를 싫어해서 미지근한 커피만 마셔요. – Anna nie lubi gorącej kawy i pije tylko letnią.
이 차는 미지근해서 못 마시겠습니다 – Ta herbata jest za zimna, więc jej nie wypiję. (dosł. „Ta herbata jest letnia, więc jej nie wypiję.”)
미지근하게 반응하다. – reagować bez entuzjazmu
미지근한 사람 – nijaki/bezbarwny człowiek
미지근한 상태 – niejednoznaczna/niejasna/nieprecyzyjna sytuacja/stan rzeczy
미지근한 대답 – niejednoznaczna/niejasna odpowiedź
미지근한 자세 – niejednoznaczna/niejasna postawa
미지근한 태도 – niejednoznaczne/niejasne nastawienie/stosunek
그렇게 미지근하게 굴지 말고 좋다 싫다 분명히 대답을 해라. – Zdecyduj się wreszcie: podoba ci się czy nie? (dosł.: „Nie zachowuj się tak nijako/niezdecydowanie.”)
난폭 운전에 대한 단속이 미지근합니다. – Kontrola kierowców łamiących przepisy jest niedokładna.
최저임금 인상에 대한 회사의 입장이 미지근했습니다. – Stanowisko firmy wobec kwestii wzrostu minimalnego wynagrodzenia było niejasne/niejednoznaczne.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
미지근합니다 |
미지근해요 |
미지근했다 |
미지근하면 |
미지근하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
미지근하니까 |
미지근하지만 |
미지근해서 |
미지근할 |
미지근한 |