불편하다 (A) - 1. być niewygodnym, niedogodnym, trudnym, utrudnionym; KOMU jest źle/niewygodnie/trudno CO robić/zrobić 2. być niewygodnym, dokuczającym, powodującym/wywołującym dyskomfort psychiczny lub fizyczny; czuć się nieswojo/niewygodnie; o częściach ciała itp.: dokuczyć/dokuczać, doskwierać, dawać się we znaki 3. o relacjach międzyludzkich itp.: być niewygodnym, niezręcznym, nieswobodnym

Wymowa/발음

[불편하다]

Zapis ideograficzny/한자

[不便––]

N이/가 불편하다 – 1. N jest niewygodny, niedogodny, trudny, utrudniony; KOMU jest źle/niewygodnie/trudno robić/zrobić N 2. N jest niewygodny, dokuczający, N powoduje/wywołuje dyskomfort psychiczny lub fizyczny; o częściach ciała itp.: N dokucz, N doskwiera, N daje się we znaki 3. N jest niewygodny, niezręczny, nieswobodny

N – rzeczowniki nieżywotne

N이/가 불편하다 – (3 znaczenie)

N – rzeczowniki osobowe

N은/는 V기에 불편하다 – N jest niewygodny w V. N jest niewygodnie robić V

1. być niewygodnym, niedogodnym, trudnym, utrudnionym; KOMU jest źle/niewygodnie/trudno CO robić/zrobić

교통이 불편하다. – komunikacja/transport jest niedogodna; CO/JAKIE MIEJSCE jest słabo skomunikowane; GDZIE niewygodnie/trudno dojechać/dojść

불편한 구두 – niewygodne buty

생활하기에 불편한 집 – dom niewygodny/niedogodny do mieszkania; niewygodny dom; dom, w którym niewygodnie się mieszka

숨쉬기가 불편하다. – KOMU trudno oddychać; KOMU źle się oddycha; KOMU trudno złapać oddech (dosł. „oddychanie jest utrudnione/niewygodne”)

옷이 불편하다. – ubranie jest niewygodne 

의자가 불편하다. – krzesło jest niewygodne

이용하기에 불편하다. – CO jest niewygodne w użyciu/stosowaniu (dosł. „używanie/korzystanie jest utrudnione/niewygodne”)

읽기가 불편하다. – KOMU źle/z trudnością/niewygodnie się czyta (dosł. „czytanie jest utrudnione/niewygodne”)

젓가락질이 불편하다. – KOMU źle/niewygodnie się je pałeczkami; używanie pałeczek jest dla KOGO niewygodne/kłopotliwe; KTO nie umie dobrze posługiwać się pałeczkami przy jedzeniu

 

도로 공사 때문에 통행이 불편하다. – Z powodu prac drogowych przejście/przejazd jest utrudnione/niewygodne.

바르샤바에 지하철 공사를 하고 있어서 교통이 조금 불편해요. – Komunikacja/transport w Warszawie jest utrudniona/niedogodna, ponieważ trwają prace związane z budową metra.

사무실이 좁아서 불편하지 않으세요?  – Nie jest panu/pani niewygodnie w małym biurze? (dosł. „Czy nie jest panu/pani niewygodnie, ponieważ biuro jest małe?”)

손님들이 불편하지 않도록 작은 접시를 많이 준비해라. – Dla wygody gości przygotuj dużo małych talerzyków. (dosł. „Aby gościom nie było niewygodnie przygotuj dużo małych talerzyków.”)

어디 불편한 점은 없으세요? – Czy u pana/pani wszystko w porządku? (dosł. „Czy nie ma gdzieś czegoś niewygodnego?”)

이 바지는 싸고 예쁘지만 불편할 것 같다. – Te spodnie są tanie i ładne, ale wydają się niewygodne.

이곳은 주차하기가 불편하다. – Tutaj źle/niewygodnie się parkuje.

 

  1. być niewygodnym, dokuczającym, powodującym/wywołującym dyskomfort psychiczny lub fizyczny; czuć się nieswojo/niewygodnie; o częściach ciała itp.: dokuczyć/dokuczać, doskwierać, dawać się we znaki

기분이 불편하다. – KTO jest nie w humorze; KTO czuje się nieswojo (dosł. „humor/nastrój jest niewygodny”)

다리가 불편하다. – KOMU noga/nogi dokucza; KTO nie może swobodnie poruszać nogą/nogami (dosł. „noga/nogi są niewygodne/dokuczające”)

마음이 불편하다. – KTO czuje się niekomfortowo/nieswojo; KTO odczuwa dyskomfort; KOMU jest ciężko na sercu (dosł. „serce/dusza jest niewygodne/dokuczające”)

목이 불편하다. – KOMU dokucza gardło/szyja; KOMU gardło/szyja daje się we znaki (dosł. „szyja/gardło jest niewygodne/dokuczające”)

몸이 불편하다. – KTO nie może się swobodnie poruszać; KTO nie jest w pełni sprawny; KTO jest niepełnosprawny (dosł. „ciało jest niewygodne/dokuczające”)

몸이 불편한 사람 – osoby niepełnosprawne fizycznie, osoby chore; chorzy; osoby nie w pełni sprawne fizycznie

속이 불편하다. – KOMU dokucza żołądek; KOMU żołądek daje się we znaki (dosł. „żołądek jest niewygodnydokuczający”)

 

그가 곁에 있다는 것이 밀래나를 불편하게 했어요. – Milena czuła się nieswojo, ponieważ on był obok. (dosł. „To, że on był obok powodowało u Mileny uczucie dyskomfortu.”)

뉴스에 나온 어린 부상자의 모습이 보는 사람 모두를 불편하게 했다. –  Wszystkim zrobiło się ciężko na sercu na widok rannego dziecka w wiadomościach. (dosł. „Widok rannego dziecka pokazywanego w wiadomościach sprawił, że oglądający poczuli się nieswojo.”)

말다툼을 한 후로 그와 한 사무실에 있는 것이 불편하다. – Od kiedy się z nim pokłóciłam nie czuję się swobodnie, będąc z nim w jednym biurze.

바르샤바는 지하철 공사 때문에 좀 불편해요. – Z powodu budowy metra w Warszawie można odczuwać niedogodności/niewygodę.

시아버지는 기분이 불편하신지 저녁 식사가 끝날 때까지 아무 말씀도 안 하셨다. – Chyba teść był nie w humorze, bo do końca kolacji nie odezwał się ani słowem.

어디가 불편하세요? – Co pani/panu dokucza/dolega? (dosł. „Gdzie/w jakiej części ciała czuje pani/pan dyskomfort?/Jaka część ciała jest dokuczająca?”)

입원한 친구를 생각하면, 마음이 불편해요. – Kiedy pomyślę o koledze, który trafił do szpitala, robi mi się ciężko na sercu. (dosł. „serce/dusza jest niewygodne/dokuczające”)

저는 다리가 불편하니까 좀 앉겠습니다. – Dokucza mi noga, więc usiądę. (dosł. „noga jest niewygodna/dokuczająca”)

친한 친구라도 같이 있기가 불편할 때가 있다. – Czasem nawet w towarzystwie bliskich przyjaciół można się czuć nieswojo.

 

  1. o relacjach międzyludzkich itp.: być niewygodnym, niezręcznym, nieswobodnym

불편한 관계/사이 – niewygodne/niezręczne relacje/związki

불편한 만남 – niezręczne spotkanie; spotkanie, na którym KTO czuje się niezręcznie

불편한 사람 – osoba z którą KTO ma niezręczne relacje; człowiek w towarzystwie którego KTO czuje się niezręcznie/nie czuje się swobodnie; człowiek, którego obecność KOMU przeszkadza

친구와 불편하다. – relacje z kolegą/koleżanką są niezręczne; z kolegą/koleżanką jest KOMU niezręcznie

 

그 때 네가 거짓말을 해서 지금까지도 우리 관계가 좀 불편하다. – Nasze relacje nawet teraz są trochę niezręczne, bo mnie wtedy okłamałeś.

말다툼을 한 후로 알리나와 첼리나는 커피 한잔도 같이 하지 않을 만큼 불편한 관계가 되었습니다. – Po kłótni stosunki Aliny z Celiną na tyle się popsuły, że nie pójdą razem nawet na kawę. (dosł. „stosunki są niewygodne/niezręczne”)

우리는 불편한 사이여서  서로 피하고 있다. – Czujemy się ze sobą niezręcznie, więc wzajemnie się unikamy. (dosł. „nasze relacje są niezręczne”)

불편 [不便] (N) – niewygoda, niedogodność, dyskomfort

–ㅂ니다/습니다

–아요/어요

–았다/었다

–(으)면

–고

불편합니다

불편해요

불편했다/하였다

불편하면

불편하고

–(으)니까

–지만

–아서/어서

–(으)ㄹ

–은/ㄴ

불편하니까

불편하지만

불편해서/하여서

불편할

불편한