비리다 (A) - o zapachu surowizny np. ryby, mięsa, krwi, warzyw strączkowych itp.: mieć intensywny/mocny i nieprzyjemny zapach, śmierdzieć; o smaku surowizny np. ryb, mięsa, krwi, warzyw strączkowych itp.: mieć metaliczny posmak

Wymowa/발음

[비리다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 비리다 – N ma intensywny/mocny i nieprzyjemny zapach, N śmierdzi; N ma metaliczny posmak

N – rzeczowniki nieżywotne

o zapachu surowizny np. ryby, mięsa, krwi, warzyw strączkowych itp.: mieć intensywny/mocny i nieprzyjemny zapach, śmierdzieć; o smaku surowizny np. ryb, mięsa, krwi, warzyw strączkowych itp.: mieć metaliczny posmak

비린 냄새 – nieprzyjemny zapach np. surowej ryby, surowego mięsa, krwi lub strączkowych takich jak bób; rybi zapach/odór, zapach/odór surowej ryby; zapach/odór krwi; zapach/odór surowego mięsa

비린 맛 – nieprzyjemny dla KOGO smak ryby/surowizny; metaliczny posmak krwi

비린 생선 – ryba o rybim zapachu, ryba o intensywnej rybiej woni; ryby, które w CZYIM odczuciu śmierdzą

* 비린내 (N) – rybi odór, odór ryby/surowego mięsa/krwi, rybi zapach

 

마레크는 고향에 돌아왔지만, 피 비린 내가 나던 전쟁터를 잊을 수가 없었다. – Marek wrócił do domu, ale nie mógł wyprzeć z pamięci pola bitwy przesiąkniętego zapachem krwi. (dosł. „Chociaż Marek wrócił do domu/w strony rodzinne to nie mógł zapomnieć pola walki/bitwy, który mocno pachniał krwią.”)

어시장이 매우 깨끗하고 비린 냄새도 나지 않았다. – Na targu rybnym było bardzo czysto i nie czuć było rybami.

입술을 심하게 깨물어서 혀끝에 비린 피 맛이 느껴졌다. – Przygryzłam mocno wargę i poczułam na końcu języka metaliczny posmak krwi.

저는 비린 생선을 싫어해요. – Nie znoszę ryb, które mają silny rybi zapach.

비린내 (N) – rybi odór, odór ryby/surowego mięsa/krwi, rybi zapach

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

비립니다

비려요

비렸다/비리었다 

비리면

비리고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

비리니까

비리지만

비려서/비리어서 

비릴

비린