N이/가 구차하다 – 1. N jest bardzo biedny, bardzo ubogi, zubożały, nędzny 2. N jest upokarzający, hańbiący
N – rzeczowniki nieżywotne i żywotne
구차하게 살다. – żyć bardzo ubogo/biednie/w ubóstwie/w nędzy
구차한 이웃 – bardzo ubogie/biedne/nędzne sąsiedztwo
생활이 구차하다. – KTO żyje bardzo ubogo/w ubóstwie/w nędzy (dosł. „życie jest bardzo ubogie/biedne”)
세간이 구차하다. – KTO ma bardzo skromnie/nędznie/ubogo/biednie urządzone mieszkanie; CZYJE sprzęty domowe/wyposażenie domu jest bardzo skromne/nędzne
집이 구차하다. – dom/rodzina jest bardzo ubogi/biedny; rodzina żyje w nędzy/w ubóstwie
욜란타의 부모는 좁은 집에서 구차하게 살았어요. – Rodzice Jolanty żyli bardzo ubogo/biednie w małym domu/mieszkaniu.
구차하게 구걸하다. – żebrać w upokarzający/hańbiący dla siebie sposób
구차한 말 – upokarzające (mówiącego) słowa
구차한 변명 – upokarzająca (mówiącego) wymówka/tłumaczenie
구차한 부탁 – upokarzająca (proszącego) prośba
구차한 짓 – upokarzający (czyniącego) czyn; postępek, który upokarza tego, KTO tak postąpił/postępuje
매일 교통 체증 때문에 지각했다는 것은 정말 구차한 변명이다. – Tłumaczenie codziennych spóźnień korkami jest upokarzające dla mówiącego. (dosł. „To marna/upokarzająca wymówka, tłumaczyć spóźnienie korkiem ulicznym.”)
새 자동차를 사기 위해서 구차하게 부모님의 도움을 받고 싶지 않다. – Nie chce się zniżać/upokarzać i prosić rodziców o pomoc przy zakupie nowego samochodu. (dosł. „Nie chcę w upokarzający dla mnie sposób przyjąć pomocy rodziców przy zakupie nowego samochodu.”)
가족이나 친구에게 구차한 부탁을 하지 않는 것이 좋다. – Lepiej się nie upokarzać i nie prosić o nic krewnych czy kolegów. (dosł. „Dobrze jest nie zwracać się z upokarzającą mnie prośbą do rodziny lub kolegów.”)
구차 (N) – nędza, ubóstwo, bieda
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
구차합니다 |
구차해요 |
구차했다/하였다 |
구차하면 |
구차하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
구차하니까 |
구차하지만 |
구차해서/하여서 |
구차할 |
구차한 |