N이/가 새파랗다
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
눈이 새파란 여인 – kobieta o intensywnie niebieskich/zielonych oczach; niebieskooka/zielonooka
물이 새파랗다. – woda jest niebieściutka/zieloniutka; woda jest intensywnie niebieska/zielona
바닷물이 새파랗다. – woda w morzu/morze jest intensywnie niebieska/zielona
새파란 가을 하늘 – intensywnie niebieskie jesienne niebo
새파란 구슬 – niebieściutkie/zieloniutkie kulki
새파란 나무 – zieloniutkie drzewo
새파란 눈동자 – intensywnie niebieskie/zielone tęczówki oczu/oczy
새파란 들판 – zieloniutkie pola/łąki
새파란 옷 – intensywnie niebieskie/zielone ubrania
새파란 잔디 – zieloniutki/intensywnie zielony trawa
새파란 줄기 – zieloniutkie/intensywnie zielone łodygi
새파랗게 물들다. – zabarwiać/zabarwić się na niebiesko/zielono
새파란 들판에 여기저기 빨간 꽃이 피기 시작했다. – Na intensywnie zielonym polu/łące tu i tam zaczynały kwitnąć czerwone kwiatki.
새파란 코트와 흰 모자가 잘 어울렸습니다. – Biała czapka ładnie/dobrze pasowała do niebieściutkiego/zieloniutkiego płaszcza/kurtki.
저녁이 되자 새파란 하늘이 붉게 변했어요. – Wraz z nastaniem wieczora niebieściutkie niebo zrobiło się czerwone.
프리마돈나의 새파란 의상이 인상적이었어요. – Jaskrawoniebieski/jaskrawozielony strój primadonny wywarł na mnie wielkie wrażenie. (dosł. „Jaskrawoniebieski/jaskrawozielony strój primadonny był robiący wrażenie/imponujący/oszałamiający.”)
새파랗게 변한/질린 얼굴 – zsiniała/posiniała twarz; twarz, która zbladła; pobladła/zbladła twarz
새파랗게 질린/변한 입술 – zsiniałe/posiniałe usta; pobladłe/zbladłe usta
얼굴이 새파랗게 변하다. – twarz sinieje/blednie
입술이 새파랗게 질리다. – usta sinieją/bledną
조시아는 무서워서 얼굴이 새파랗게 질렸습니다. – Zosia pobladła ze strachu. (dosł. „Twarz Zosi pobladła, ponieważ Zosia się bała.)
한 겨울에 산책을 멀리 가서 너무 추워서 입술이 새파랗게 질렸어요. – W środku zimy poszłam na daleki spacer i było mi tak zimno, że usta mi zsiniały.
새파란 나이 – bardzo młody/młodzieńczy wiek
새파란 젊은이 – bardzo młodzi ludzie/młodzież (dosł. „młodzi ludzie, którzy są bardzo młodzi”)
새파란 젊음/청춘 – młodość (dosł. „bardzo młoda młodość”)
새파란 청년 – młody człowiek, młodzież, młodzi ludzie (dosł. „młody człowiek, który jest bardzo młody”)
새파랗게 어리다. – być bardzo młodym; być zielonym/smarkatym, mieć mleko pod nosem
새파랗게 어린 놈/녀석 – smarkacz, szczeniak (dosł. „młody typ, który jest w młodym wieku”)
새파랗게 젊다. – być bardzo młodym; być w bardzo młodym wieku
새파랗게 젊은 사람이 사장이 되었습니다. – Bardzo młody człowiek został prezesem/dyrektorem.
쇼팽은 새파랗게 어린 나이에 작곡을 하기 시작했다고 한다. – Podobno Chopin zaczął komponować we wczesnym dzieciństwie. (dosł. „Mówią, że Chopin zaczął komponować w bardzo młodym wieku.”)
날이 새파란 도끼 – siekiera o bardzo ostrym ostrzu, bardzo ostra siekiera
날이 새파랗다. – ostrze jest bardzo ostre/naostrzone
새파란 칼 – bardzo ostry nóż/miecz
칼날을 새파랗게 갈다. – dobrze naostrzyć/ostrzyć nóż (dosł. „ostro naostrzyć/ostrzyć nóż”)
칼을 새파랗게 갈았으니까 채소를 자를 때 조심해라. – Naostrzyłem nóż, więc uważaj przy krojeniu warzyw.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
새파랗습니다 |
새파래요 |
새파랬다 |
새파라면 |
새파랗고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
새파라니까 |
새파랗지만 |
새파래서 |
새파랄 |
새파란 |
아버지가 새파랗게 살아계시는데 유산 이야기를 꺼내기는 어렵다. – Ojciec jeszcze dobrze się ma, więc trudno zagadnąć o sprawy spadkowe.