N이/가 싸늘하다 – 1. N jest chłodny, nieco/lekko chłodny, chłodnawy, chłodniejszy 2. N jest chłodny, oschły, oziębły
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
공기가 싸늘하다. – powietrze jest chłodne/chłodniejsze
날씨가 싸늘하다. – pogoda jest całkiem/dość chłodna; jest chłodniej/dość chłodno
싸늘한 감촉 – chłodny/całkiem chłodny dotyk
싸늘한 바닥 – podłoga, od której ciągnie chłodem
싸늘한 바람 – chłodny/chłodnawy/dość chłodny wiatr
싸늘한 벽 – chłodna ściana
싸늘한 손가락 – chłodne/chłodnawe palce u dłoni
싸늘한 시체 – zimny trup
10월이 되자 북쪽에서 싸늘한 바람이 불기 시작했습니다. – Z początkiem października zaczął wiać chłodniejszy wiatr z północy.
9월 말이 되자 낮과는 달리 밤 공기가 싸늘해요. – Od końca września temperatura w nocy jest chłodniejsza w porównaniu do dnia. (dosł. „nocne powietrze jest chłodne”)
나는 철제 의자의 싸늘한 감촉이 싫다. – Żelazne krzesło jest dla mnie nieprzyjemnie chłodne w dotyku.
더운 여름에 안나는 싸늘한 벽에 등을 대고 잠들곤 했다. – W upalne lato Anna zasypiała z plecami przywartymi/przytulonymi do chłodnej ściany.
눈길이 싸늘하다. – spojrzenie/wzrok jest chłodne
목소리가 싸늘하다. – głos jest chłodny/oziębły/oschły
반응이 싸늘하다. – reakcja/odpowiedź jest chłodna
싸늘한 시선 – chłodne/oziębłe spojrzenie
싸늘한 침묵 – chłodna cisza/milczenie
싸늘한 태도 – chłodna/oziębła/postawa/nastawienie
싸늘한 표정 – oziębła mina/wyraz twarzy
싸늘한 목소리 – chłodny/oschły głos
내가 진심으로 사과했지만, 젤레스트나의 반응은 싸늘했다. – Przeprosiłem ją z głębi serca, ale reakcja Celestyny była chłodna.
입장이 다른 두 사람 사이에 싸늘한 침묵이 흘렀어요. – Pomiędzy osobami o odmiennych stanowiskach/podejściach zaległo chłodne milczenie/cisza.
싸늘히(ADV) – 1. chłodno 2. ozięble, oschle
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
싸늘합니다 |
싸늘해요 |
싸늘했다/하였다 |
싸늘하면 |
싸늘하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
싸늘하니까 |
싸늘하지만 |
싸늘해서/하여서 |
싸늘할 |
싸늘한 |