N이/가 싸다 – 1. N jest tani, niedrogi; N mało kosztuje
N – rzeczowniki nieosobowe i nieżywotne
2. N이/가 V어/아도 싸다 – N zasługuje na V; N jest taki, że V to za mało
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
V – czasowniki
가격이 싸다. – cena jest niska (dosł. „cena/ceny są tanie”)
물이 싸다. – woda jest tania
보험료가 싸다. – składka ubezpieczeniowa jest niska/tania
싸게 사다. – kupować/kupić tanio
싼 가격에 팔다. – sprzedawać/sprzedać za niską/najniższą cenę
싼 값 – niska cena (dosł. „tania cena”)
싼 노동력 – tania siła robocza
싼 에너지 – tania/niedroga energia
싼 음식 – tanie jedzenie
싼 이자 – niskie odsetki (dosł. „tanie odsetki”)
싼 임금 – niska płaca
싼 집 – tani dom
싼 책 – tania książka
옷값이 싸다. – cena ubrania jest niska
요금이 싸다. – opłata jest niska
어제 가 본 동네는 생각보다 집값이 쌌다. – W okolicy, w której wczoraj byliśmy, ceny domów były niższe niż przypuszczałam.
이 제품은 수입하는 것이 생산하는 것보다 원가가 싸다. – Koszt importu tego produktu jest niższy od jego produkcji.
헌책방에서 싼 가격에 좋은 책을 살 수도 있어요. – W antykwariacie można kupić nawet dobrą książkę w niskiej cenie.
나쁜 일을 당해도 싸다. – zasługiwać/zasłużyć na to, żeby przytrafiło się KOMU coś złego
낮은 점수를 받아도 싸다. – zasłużyć/zasługiwać na na niską ocenę (dosł. „zasługiwać/zasłużyć na otrzymanie niskiej oceny”)
벌금을 내도 싸다. – zasługiwać/zasłużyć na grzywnę/mandat/karę pieniężną; grzywna/mandat/kara finansowa to i tak za mało dla KOGO
벌을 받아도 싸다. – zasługiwać/zasłużyć na karę; kara to i tak za mało dla KOGO
욕을 먹어도 싸다. – zasługiwać/zasłużyć na wyzwiska/obelgi
마레크는 음주운전을 했으니까 면허가 취소되어도 싸. – Marek prowadził po alkoholu, więc odebranie prawa jazdy to i tak za mała kara dla niego.
마를래나는 숙제를 안 했으니까 야단을 맞아도 싸. – Marlena zasłużyła by dostać burę, bo nie odrobiła pracy domowej.
지은 죄로 보면 그는 벌금을 많이 내도 싸요. – Patrząc na przewinienia, których się dopuścił, to wysoka grzywna to i tak za mało.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
쌉니다 |
싸요 |
쌌다 |
싸면 |
싸고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
싸니까 |
싸지만 |
싸서 |
쌀 |
싼 |