N이/가 쓰다 – 1. N jest gorzki w smaku 2. N jest gorzki, pełny goryczy/żalu, przykry
N – rzeczowniki nieżywotne
쓴 맛 – gorycz; gorzki smak
쓴 약 – gorzkie lekarstwo/lek
입이 쓰다. – KTO ma gorzko w ustach; KTO nie ma apetytu
커피가 쓰다. – kawa jest gorzka
상추가 쓰다. – sałata jest gorzka w smaku
샐러리가 쓰다. – seler naciowy jest gorzki w smaku
생강이 맵고 쓰다. – imbir jest ostry i gorzki w smaku
맥주가 쓰다. – piwo jest gorzkie w smaku
인삼이 쓰다. – żeńszeń jest gorzki w smaku
뒷맛이 쓰다. – posmak jest gorzki
자몽이 쓰다. – grejfrut jest gorzki w smaku
치커리가 쓰다. – cykoria jest gorzka w smaku
녹차를 너무 오래 끓이면 너무 쓴 맛이 난다고 해요. – Jeśli zieloną herbatę się za długo parzy, to podobno nabiera ona zbyt gorzkiego smaku.
이 커피는 향도 없고 쓰기만 하다. – Ta kawa jest po prostu gorzka i nie ma żadnego aromatu.
비빔밥에 쓴 나물을 조금 넣어도 맛있어요. – Jeśli doda się do bibimbapu odrobinę gorzkich zielonych liści/kiełków/korzonków to będzie smaczny. [나물 사진]
쓴 경험 – gorzkie/przykre doświadczenia
쓴 기억 – gorzkie/przykre wspomnienia
쓴 눈물 – gorzkie łzy
쓴 말 – gorzkie/przykre słowa
실패의 쓴 맛 – gorzki smak porażki
자기 발전을 위해서는 쓴 말도 잘 들을 필요가 있다. – Dla własnego rozwoju trzeba/należy również wysłuchać i gorzkich/przykrych słów krytyki.
헬래나는 마흔 살이 되기 전에 인생의 쓴 맛과 단 맛을 다 봤습니다. – Helena zanim skończyła 40 lat zdołała poznać zarówno słodki jak i gorzki smak życia.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
씁니다 |
써요 |
썼다 |
쓰면 |
쓰고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
쓰니까 |
쓰지만 |
써서 |
쓸 |
쓴 |
뒷맛이 쓰다. - 어떤 일이 끝난 다음에 남은 느낌이 좋지 않다. czuć/odczuwać/poczuć przykrość/zawód/gorycz/niesmak (dosł. „posmak jest gorzki”)