N이/가 얼얼하다 – 1. N jest palący, piękący 2. N jest obolały, piekący, N jest lekko nietrzeźwy
N – rzeczowniki nieżywotne
N1은/는 N2이/가 얼얼하다 – osobę N1 piecze/pali w N2, N2 piecze/pali N1, N1 odczuwa piekący/palący ból w N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki nieżywotne nazywające części ciała, język, wnętrze ust itp.
1. być palącym, piekącym; CO piecze/pali (np. po zjedzeniu czegoś ostrego lub pikantnego)
얼얼한 맛 – piekący smak
혀가 얼얼하다. – KOGO piecze język
마늘은 한 쪽만 씹어도 입안이 얼얼하게 맵습니다. – Jeśli ktoś przeżuje nawet kawałek czosnku, w ustach pozostaje ostry, palący smak.
소스에 겨자를 너무 많이 넣었는지 코끝이 얼얼했다. – Chyba dodałam do sosu za dużo musztardy, bo kręci mnie w nosie. (dosł. „czubek nosa piecze”)
2. być bolącym, piekącym, palącym, obolałym, zdrętwiałym; o bolącej części ciała itp.: CO piecze/pali
발가락이 얼얼하다. – KOMU drętwieje palec u nogi
뺨이 얼얼하다. – KOGO piecze policzek
토멕은 출근길에 눈길에서 미끄러졌는데 엉덩이가 얼얼했어요. – Tomek pośliznął się na śniegu w drodze do pracy, więc pośladki miał obolałe.
나는 공에 맞은 다리가 얼얼했어요. – Noga mnie piekła od uderzenia piłką.
공연이 끝나자 관객들은 손바닥이 얼얼해지도록 박수를 쳤습니다. – Po przedstawieniu widzowie klaskali tak, że aż piekły ich dłonie.
수영장의 물이 너무 차서 온몸이 얼얼했어요. – Woda w basenie jest była tak zimna, że aż cała zdrętwiałam.
3. być lekko nietrzeźwym, podpitym, podchmielonym
얼얼하게 취하다. – być lekko podpitym
정신이 얼얼하다. – czuć się podpitym
바르바라는 술을 자주 마시지 않기 때문에 와인 한 잔에도 속이 얼얼했다. – Barbara zazwyczaj nie pije alkoholu, więc nawet lampka wina uderzyła jej do głowy. (dosł. „wnętrze/środek był podpity nawet po jednej lampce/kieliszku wina”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
얼얼합니다 |
얼얼해요 |
얼얼했다/하였다 |
얼얼하면 |
얼얼하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
얼얼하니까 |
얼얼하지만 |
얼얼해서/하여서 |
얼얼할 |
얼얼한 |