얼얼하다 (A) - 1. być palącym, piekącym; CO piecze/pali (np. po zjedzeniu czegoś ostrego lub pikantnego) 2. być bolącym, piekącym, palącym, obolałym, zdrętwiałym; o bolącej części ciała itp.: CO piecze/pali 3. być lekko nietrzeźwym, podpitym, podchmielonym

Wymowa/발음

[어럴하다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 얼얼하다 – 1. N jest palący, piękący 2. N jest obolały, piekący,  N jest lekko nietrzeźwy

N – rzeczowniki nieżywotne

N1은/는  N2이/가 얼얼하다 – osobę N1 piecze/pali w N2, N2 piecze/pali N1, N1 odczuwa piekący/palący ból w N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki nieżywotne nazywające części ciała, język, wnętrze ust itp.

1. być palącym, piekącym; CO piecze/pali (np. po zjedzeniu czegoś ostrego lub pikantnego)

얼얼한 맛 – piekący smak

혀가 얼얼하다. – KOGO piecze język

 

마늘은 한 쪽만 씹어도 입안이 얼얼하게 맵습니다.  – Jeśli ktoś przeżuje nawet kawałek czosnku, w ustach pozostaje ostry, palący smak.  

소스에 겨자를 너무 많이 넣었는지 코끝이 얼얼했다. – Chyba dodałam do sosu za dużo musztardy, bo kręci mnie w nosie. (dosł. „czubek nosa piecze”)

 

2. być bolącym, piekącym, palącym, obolałym, zdrętwiałym; o bolącej części ciała itp.: CO piecze/pali

발가락이 얼얼하다. – KOMU drętwieje palec u nogi

뺨이 얼얼하다. – KOGO piecze policzek

 

토멕은 출근길에 눈길에서 미끄러졌는데 엉덩이가 얼얼했어요. – Tomek pośliznął się na śniegu w drodze do pracy, więc pośladki miał obolałe.

나는 공에 맞은 다리가 얼얼했어요. – Noga mnie piekła od uderzenia piłką.

공연이 끝나자 관객들은 손바닥이 얼얼해지도록 박수를 쳤습니다. – Po przedstawieniu widzowie klaskali tak, że aż piekły ich dłonie. 

수영장의 물이 너무 차서 온몸이 얼얼했어요.  – Woda w basenie jest była tak zimna, że aż cała zdrętwiałam.

 

3. być lekko nietrzeźwym, podpitym, podchmielonym

얼얼하게 취하다. – być lekko podpitym

정신이 얼얼하다. – czuć się podpitym

 

바르바라는 술을 자주 마시지 않기 때문에 와인 한 잔에도 속이 얼얼했다. – Barbara zazwyczaj nie pije alkoholu, więc nawet lampka wina uderzyła jej do głowy. (dosł. „wnętrze/środek był podpity nawet po jednej lampce/kieliszku wina”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

얼얼합니다

얼얼해요

얼얼했다/하였다

얼얼하면

얼얼하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

얼얼하니까

얼얼하지만

얼얼해서/하여서

얼얼할

얼얼한