N이/가 애달프다 – N jest zasmucający, przygnębiający, N wywołuje u KOGO smutek/przygnębienie/współczucie; N jest rzewny, tęskny, smutny
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być zasmucającym, przygnębiającym, wywołującym u KOGO smutek/przygnębienie/współczucie; smutnym, rzewnym, tęsknym
마음이 애달프다. – KTO jest przygnębiony/zasmucony (dosł. „serce/uczucia są zasmucone”)
애달픈 소아환자 – przygnębiający widok chorego dziecka (dosł. „chore małe dziecko, które wywołuje u KOGO smutek/przygnębienie/współczucie”)
애달픈 노래 – smutna/tęskna/rzewna piosenka
애달픈 사연 – przygnębiająca/zasmucająca historia/treści 큰
애달픈 삶 – ciężkie życie (dosł. „CZYJE życie, które KOGO zasmuca/przygnębia/wywołuje współczucie”)
애달픈 새소리 – smutny/zasmucający/rzewny/tęskny śpiew ptaków
애달픈 소식 – zasmucające/przygnębiające wieści/wiadomości
그라지나는 전쟁 중에 헤어진 가족들의 애달픈 사연을 다룬 소설을 썼다. – Grażyna napisała powieść, która opowiada przygnębiającą/zasmucającą historię rozstania członków rodziny w czasie wojny.
어린 자식이 아플 때 부모의 마음이 얼마나 애달플까? – Ależ przygnębieni muszą być rodzice chorego małego dziecka?
지진 지역에서 피해자에 관한 애달픈 소식이 전해졌다. – Przekazano przygnębiające/zasmucające wieści na temat ofiar trzęsienia ziemi.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
애달픕니다 |
애달파요 |
애달팠다 |
애달프면 |
애달프고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
애달프니까 |
애달프지만 |
애달파서 |
애달플 |
애달픈 |