N이/가 애틋하다 – N jest poruszający, wzruszający, przejmujący
N – rzeczowniki nieżywotne
애틋한 눈빛 – spojrzenie/wzrok pełne wzruszenia/rozrzewnienia
애틋한 사랑 – wzruszająca miłość
애틋한 추억 – wzruszające wspomnienia; wspomnienia, które wywołują wzruszenie/rozrzewnienie
애틋한 향수/그리움 – wzruszająca tęsknota/nostalgia; tęsknota/nostalgia, która przepełnia KOGO wzruszeniem/rozrzewnieniem
누구든지 어린 시절을 생각하면 애틋한 그리움에 빠지기 마련이다. (어린 시절로 돌아갈 수 없으므로 애틋한 거예요.) – To naturalne, że każdy ze wzruszeniem/z rozrzewnieniem myśli o czasach dzieciństwa.
로미오와 줄리엣의 애틋한 사랑 이야기를 읽다 보니 벌써 세 시간이 지났습니다. – Od trzech godzin czytam poruszającą/wzruszającą historię miłości Romea i Julii. (dosł. „Minęły już trzy godziny, odkąd zaczęłam czytać poruszającą historię miłośći Romea i Julii.”)
방학이 끝나서 학교로 돌아가는 아들을, 어머니는 애틋한 눈빛으로 바라봤어요. – Matka patrzyła z rozrzewnieniem na syna, który po wakacjach wyjeżdżał do szkoły.
애틋하게 생각하다. – myśleć o KIM/CZYM ciepło/z czułością/tkliwością
애틋한 감정 – ciepłe uczucia; czułość; tkliwość
애틋한 마음 – serce pełne ciepła/czułości; czułość; tkliwość
애틋한 손자 사랑 – pełna czułości/ciepła miłość do wnuka
애틋한 정서 – ciepłe/czułe uczucia/emocje
잠시 동안이지만 그와 함께 보낸 시간은 오랫동안 애틋한 여운을 남겼다. – Chociaż to trwało tylko chwilę to czas spędzony z nim na długo pozostawił ciepłe wspomnienia/wrażenia.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
- 고 |
애틋합니다 |
애틋해요 |
애틋했다/하였다 |
애틋하면 |
애틋하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
애틋하니까 |
애틋하지만 |
애틋해서/하여서 |
애틋할 |
애틋한 |