서다 (V)

Wymowa/발음

[서다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]
  1. o ludziach, zwierzętach itp.: stawać/stanąć, podnosić/podnieść się, wstawać/wstać

차렷 자세로 서다. – stawać/stanąć na baczność

서 있다. – stać

서 있는 사람 – stojący człowiek

두 발로 서다. – stawać/stanąć na dwóch nogach

네 다리로 서다. – stawać/stanąć na czterech nogach

똑바로 서다. – stawać/stanąć prosto

 

사진을 찍어야 하니까 가만히 서 계세요. – Proszę stać nieruchomo, bo muszę zrobić zdjęcie.

호숫가에 학이 한 다리로 서 있었다. – Na brzegu jeziora stał żuraw na jednej nodze.

 

  1. podnosić/podnieść się, prostować/wyprostować

머리카락이 서다. – włosy stają/jeżą się

선 콧날 – prosty nos

털이 서다. – jeżyć/zjeżyć się (o zwierzętach)

토끼의 귀가 서다. – uszy królika/zająca stają/podnoszą/podniosą się; królik stawia uszy

 

이 강아지는 귀가 서지 않는 품종이에요. – Psy tej rasy nie stawiają uszu.

 

  1. o postanowieniu, decyzji itp.: być/zostać ustalonym, podjętym, postanowionym

결심이 서다. – postanowienie zostało/jest podjęte, postanawiać

계획이 서다. – plan zostaje/jest ustalony, planować

판단이 서다. – osąd/decyzja jest podejmowany, decydować

각오가 서다. – postanowienie/zdecydowanie zostaje/jest podjęte, postanawiać, decydować

마음이 서다. – zdecydować się, postanowić (dosł. „serce zostaje/jest ustalone”)

 

마르시아는 결심이 서면 바로 행동으로 옮기는 성격이에요. – Marysia ma taki charakter, że to co postanowi od razu przenosi w czyn.

어떻게 하는 것이 좋을지 판단이 서지 않는다. – Nie można zdecydować, jak lepiej postąpić.

 

  1. o porządku, systemie, zasadach itp.: panować, być/zostać ustanowionym

교통질서가 서다. – porządek w ruchu ulicznym jest/zostanie ustanowiony

기강이 서다. – ład/prawo i porządek jest/zostanie ustanowiony

논리가 서다. – rzeczowe myślenie/logika zostanie/jest

법이 서다. – prawo zostanie/jest ustanowione

질서가 서다. – porządek zostanie/jest ustanowiony

질서가 선 사회 – społeczeństwo, w którym panuje ład/porządek

 

테래사가 하는 말에 논리가 확실하게 서 있어서 타마라가 반박할 수 없었어요. – W słowach Tereski była logika, więc Tamara nie mogła się przeciwstawić.

 

  1. o kantach, plisach itp.: powstawać/powstać; robić/zrobić się, zmarszczyć się, pomarszczyć się

바지의 주름이 서다. – uprasować/prasować/wyprasować spodnie w kant, sprawiać, by spodnie miały kanty

주름이 잘 서 있는 양복 – garnitur wyprasowany w kant

줄이 서다. – robić/zrobić plisy/kanty; CO jest uprasowane w kant/ma zaprasowane plisy

풀이 서다. – być wykrochmalonym

 

가베우가 주름이 잘 선 바지를 입고 왔어요. – Gaweł przyszedł w spodniach uprasowanych w kant.

여름에 풀이 선 옷을 입으면 시원하지요. – Latem można poczuć się chłodniej w wykrochmalonym ubraniu.

 

  1. o maszynach, urządzeniach itp.: stawać/stanąć zatrzymywać/zatrzymać się

기계가 서다. – maszyna staje/zatrzymuje się

기차가 서다. – pociąg zatrzymuje się/staje

버스가 서 있다. – autobus staje/zatrzymuje się

서 있는 택시 – stojąca taksówka; taksówka, która się zatrzymała

시계가 서다. – zegar/zegarek staje

시곗바늘이 서다. – wskazówka zegarka staje/zatrzymuje się

자동차가 서다. – samochód zatrzymuje się/staje

지하철이 서다. – pociąg metra staje/zatrzymuje się

 

같은 노선이라도 급행은 자주 서지 않아요. – Choć jest to autobus tej samej linii, to nie zatrzymuje się często, bo jest przyspieszony.

시계가 서서 배터리를 갈았어요. – Zegarek stanął, więc wymieniłam baterie.

중앙역에 가는 버스가 여기 섭니까? – Czy tutaj staje autobus, który jedzie na Dworzec Centralny/Główny.

 

  1. stać, stawać/stanąć, być/zostać postawionym, wznosić się GDZIE

광장 중앙에 선 동상 – pomnik stojący/postawiony na środku placu (dosł. „pomnik, który stanął na środku placu”)

나무가 서다. – drzewo stoi

 

광장 중앙에 앉아있는 코페르니쿠스의 동상이 서 있습니다.  – Na środku placu stoi pomnik siedzącego Kopernika.

볼랙과 롤랙은 가로수가 서 있는 길을 걸었어요. – Bolek i Lolek szli ulicą, przy której stały przydrożne drzewa.

 

  1. wyrastać/wyrosnąć, stanąć/stawać, być/zostać wzniesionym, zbudowanym, założonym, ustanowionym, zapoczątkowanym

건물이 서다. – budynki wyrastają; budynek staje, budynek jest/zostaje wzniesiony/zbudowany

공장이 서다. – fabryka wyrasta, fabryka staje, fabryka jest/zostanie wzniesiona/zbudowana

학교가 서다. – szkoła staje, szkoła jest/zostanie wzniesiona zbudowana

정부가 서다. – rząd zostaje/jest powołany

 

그 지역에 새 건물이 많이 서서 분위기가 달라졌어요. – W tym regionie panuje teraz inna atmosfera, bo wyrosło tu wiele nowych budynków.

알린카는 길 건너에 새로 선 학교에 가고 싶었어요. – Alinka chciała pójść do nowo wybudowanej szkoły po drugiej stronie ulicy.

 

  1. stawać/stanąć np. po CZYJEJ/JAKIEJ stronie, stawiać/postawić się np. w JAKIEJ sytuacji

반대 입장에 서다. – stawać/stanąć postawić się w przeciwnej sytuacji

약자의 편에 서다. – stawać/stanąć po stronie słabych

편에 서다. – stawać/stanąć po CZYJEJ/JAKIEJ stronie

 

래나는 자기 편이라고 믿었던 주자가 반대편에 서서 매우 놀랐다. – Lena wierzyła, że Zuza stanie po jej stronie, więc bardzo się zdziwiła, kiedy Zuza stanęła po przeciwnej stronie.  

소비자의 입장에 서서 생각해 보세요. – Proszę pomyśleć o tym z punktu widzenia akonsumenta. (dosł. „Proszę pomyśleć o tym, postawiwszy się na po stronie konsumenta.”)

 

  1. pojawiać/pojawić się, formować/uformować się, odbywać/odbyć się

무지개가 서다. – na niebie pojawia się tęcza

장이 서다. – targ odbywa się

 

동쪽 하늘에 무지개가 섰어요. – Na niebie na wschodzie pojawiła się tęcza.

일요일에 서는 벼룩시장을 구결하고 싶어요. – W niedzielę odbywa się pchli targ, który chciałabym zobaczyć.

 

  1. o godności, dobrym imieniu, twarzy itp.: zachowywać/zachować

권위가 서다. – zachowywać/zachować autorytet/renomę

위신이 서다. – zachowywać/zachować godność

체면이 서다. – zachowywać/zachować twarz

 

너무 쉬운 문제를 틀려서 선생님으로서 체면이 서지 않았어요. – Nie udało mi się zachować twarzy jako nauczycielka, bo popełniłam błąd w łatwym zadaniu.

이 출판사는50년대부터 이미 권위가 서 있었어요. – To wydawnictwo cieszyło się renomą już w l. 50.  latach pięćdziesiątych

 

  1. pełnić rolę KOGO/CZEGO

당직을 서다. – zostać dyżurnym, mieć dyżur

들러리를 서다. – być/zostać świadkową/świadkiem na ślubie/druhną

보증을 서다. – być/zostać gwarantem/żyrantem

보초를 서다. – zostać wartownikiem, stać na straży

중매를 서다. – być/zostać pośrednikiem/swatem/swatką

 

13. stawać/stać w kolejce/rzędzie

줄을 서다. – stawać/stanąć w rzędzie/kolejce

 

나는 그들 뒤에 줄을 섰다. – Ustawiłam się w rzędzie za nimi.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

섭니다

서요

섰어요

서면

서고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-는

서니까

서지만

서서

서는

- (으) 세요

- (으)ㄹ까요?

- (으)ㅂ시다.

- ㄴ/는다

- (으)시다

서세요

설까요?

섭시다.

선다

서시다

  1. 골격이 서다. – zakreślać/zakreślić ramy CZEGO, nakreślać/nakreślić plan/ramy działania (dosł. „ramy/stelaż powstaje/robi się”)

무슨 일을 하든지 처음부터 골격이 바로 서야 효울적으로 추진할 수 있다. – Wszystko jedno co się robi, ważne jest by od początku wszystko miało odpowiednie ramy, bo tylko wtedy można działać efektywnie/skutecznie.

 

  1. 교단/강단에 서다. – stanąć/stać na katedrze, być/zostać nauczycielem

그의 꿈은 졸업한 후에 모교의 강단에 서는 것이다. – On marzy, by zostać nauczycielem w swojej Alma Mater.

내가 교단에 선 지도 올해로 30년이 된다. – W tym roku mija 30 lat od kiedy zostałem nauczycielem.

 

  1. 세상에 서다. – „wychodzić/wyjść na ludzi” (dosł. „stawać/stanąć na świecie”)

세상에 바로 서기 위해서는 노력을 많이 해야 한다. (여기서 바로는 똑바로) – Trzeba włożyć wiele wysiłku w to, by wyjść na ludzi.

 

  1. 아이가 서다. – dziecko zostanie/jest poczęte

 

  1. 앉으나 서나 – zawsze, w każdej sytuacji (dosł. „czy się siada czy się staje”)

 

  1. 줄을 서다. – brać/wziąć CZYJĄ stronę dla zysku (dosł. „stawać/stanąć w kolejce/rzędzie”)

마리안이 줄을 잘못 서서 손해를 보았다. (잘못된 편을 선택해서) – Marian stanął po złej stronie i poniósł straty.

 

  1. 칼날/날이 서다. –

1) ostrze noża jest ostre/naostrzone (dosł. "ostrze stoi")

알라가 새파랗게 날이 선 칼로 고기를 썰기 시작했어요.  – Ala zaczęła kroić mięso bardzo dobrze zaostrzonym nożem.

2) o charakterze, wyrażeniu, opinii itp.: być ostrym, ciętym, zaciętym (dosł. "ostrze stoi")

새로운 법안에 대해서 찬성파와 반대파가 날이 선 공방을 이어갔다. – Pomiędzy zwolennikami i przeciwnikami nowej ustawy toczyła się zacięta/ostra walka.

3) o zjawiskach atmosferycznych, wietrze, pogodzie itp.: być ostrym, ciężkim, dotkliwym, nasilonym, przejmującym (dosł. "ostrze stoi")

눈덮인 강가에 한겨울의 날이 선 바람이 불고 있었다. – Nad pokrytym śniegiem brzegu rzeki wiał ostry/przejmujący wiatr.

 

  1. 핏대가 서다. – KOMU wychodzą żyły ze złości, poczerwienieć ze złości/wściekłości (dosł. „żyły pojawiają/robią się”)