N이/가 염치없다 – N jest bezczelny, bezwstydny
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
być bezczelnym, bezwstydnym
염치없는 거짓말 – bezczelne/bezwstydne kłamstwo
염치없는 변명 – bezczelna wymówka
염치없는 부탁 – bezczelna prośba
염치없는 사람 – bezczelny człowiek; człowiek, który nie zna/ma wstydu; człowiek pełen tupetu
염치없는 짓/일 – bezczelny/bezwstydny postępek
염치없지만 돈을 더 빌릴 수 없을까? – To bezczelne z mojej strony, ale czy nie mógłbyś mi pożyczyć więcej pieniędzy?
그는 염치없게도 남의 물건을 말도 없이 쓴다. – On bezczelnie używa cudzych rzeczy bez pozwolenia.
미하우가 부탁하는 말투가 너무나 염치없어서 기분이 좋지 않았어. – Ton, jakim Michał poprosił był tak bezczelny, że popsuł mi humor.
그는 염치없게 나에게 돈까지 요구했어요. – Bezwstydnie/bezczelnie poprosił mnie nawet o pieniądze.
염치없이 (ADV) – bezwstydnie, bezczelnie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
염치없습니다 |
염치없어요 |
염치없었다 |
염치없으면 |
염치없고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
염치없으니까 |
염치없지만 |
염치없어서 |
염치없을 |
염치없는 |