N이/가 옅다 – 1. N jest płytki, powierzchowny, niewyrobiony 2. N jest delikatny, mniej nasycony, mniej wyrazisty, blady, przyćmiony, nieostry 3. N jest delikatny, rzadki, niewyraźny 4. N jest niski, mały, słaby; rozrzedzony 5. N jest delikatny 6. N jest słaby, płytki, delikatny 7. N jest niski, nisko, niewysoki
N – rzeczowniki nieżywotne
생각이 옅다. – KTO traktuje CO zbyt lekko/niepoważnie; KTO jest płytki/powierzchowny/krótkowzroczny; KTO jest lekkomyślny/nierozważny; CZYJE myśli/sposób myślenia są powierzchowne/płytkie
아는 것이 옅다. – KTO ma powierzchowną wiedzę, KTO mało wie (dosł. „wiedza/rzeczy znane jest płytka/powierzchowna”)
옅은 꾀 – ewidentny przekręt, tanie sztuczki
옅은 생각 – płytkie/powierzchowne myśli/sposób myślenia
옅은 소견 – niewyrobiony pogląd/zdanie/opinia
옅은 지식 – płytka/powierzchowna wiedza
사람들과의 의사 소통을 위해서는 넓고 옅은 지식도 필요하다. – Dla podtrzymania rozmowy trzeba orientować się we wszystkim po trochu. (dosł. „Dla komunikacji/porozumiewania się między ludźmi potrzebna jest szeroka i równocześnie płytka/powierzchowna wiedza/znajomość tematu.”)
옅은 꾀를 부려서 나를 속일 생각도 말아라. – Niech ci nawet przez myśl nie przejdzie, że mnie nabierzesz tymi tanimi sztuczkami. (dosł. „Nawet nie myśl, że mnie nabierzesz stosując tanie sztuczki.”)
제 옅은 소견으로 그 정책을 실현하기가 불가능할 것 같습니다. – Moim skromnym zdaniem wdrożenie tej polityki wydaje się niemożliwe. (dosł. „Przy pomocy moich niewyrobionych poglądów (uważam, że) wdrożenie tej polityki wydaje się niemożliwe.”)
옅은 분홍 – delikatny/blady/jasny róż/różowy, pudrowy róż
옅은 색 – przyćmiony/przygaszony/nieostry/blady kolor/barwa
옅은 색 립스팁 – szminka o deliktanym/jasnym/bladym kolorze
옅은 화장 – delikatny makijaż
옅은 회색 구름 – szarawe/blade/szarobiałe chmury
샤갈은 옅은 색을 많이 사용했다. – Chagall często stosował nieco przyćmione/mniej nasycone/bladawe/nieostre barwy.
옅은 그늘 – niewyraźny/nieostry cień/odbicie
옅은 땅거미가 지다. – szary zmierzch/zmrok zapada
옅은 안개 – delikatna/rzadka mgła
옅은 어둠 – rzadka ciemność
옅은 연기 – delikatny/rzadki dym
아침에는 곳곳에 옅은 안개로 인해서 가시거리가 짧겠습니다. – Rano w wielu miejscach będzie unosić się rzadka mgła, skutkiem czego widoczność będzie ograniczona. (dosł. „Rano, z powodu rzadkiej mgły, w wielu miejscach widoczność będzie krótka.”)
농도가 옅다. – stężenie jest niskie/małe/niewielkie
옅은 녹차 – słaba zielona herbata
옅은 소금물 – słona woda o niskim stężeniu soli/stopniu zasolenia
커피를 옅게 타다. – parzyć/zaparzyć słabą kawę (dosł. „parzyć/zaparzyć kawę słabo”)
저는 옅은 커피를 좋아하니까 라떼를 주세요. – Lubię słabą kawę, więc poproszę latte.
옅은 꽃향기 – delikatna kwiatowa woń/zapach
옅은 냄새 – delikatny zapach
옅은 향기 – delikatna woń/aromat
올라에게서 옅은 향수 향기가 났다. – Ola pachniała delikatnymi perfumami. (dosł. „Od Oli dolatywał zapach delikatnych perfum.”)
물이 옅다. – woda jest płytka
옅은 강 – płytka rzeka
옅은 물 – płytka woda
옅은 숨결 – słaby/delikatny oddech
옅은 한숨을 쉬다. – westchnąć słabo/delikatnie
옅은 호흡 – słaby oddech
잠이 옅게 들다. – zapadać/zapaść w płytki sen (dosł. „płytko zasnąć”)
호흡이 옅다. – KTO słabo/ledwo oddycha, oddech jest słaby
아이가 옅은 잠을 자는지 자주 깨서 운다. – Dziecko chyba płytko śpi, bo często się budzi i płacze.
옅은 물에는 대어가 없습니다. – W płytkiej wodzie nie ma dużych ryb.
언덕이 옅다. – pagórek jest niski
옅은 건물 – niski budynek
옅은 나무 – niskie drzewo
옅은 하늘 – nisko zawieszony pułap chmur (dosł. „niskie niebo”)
천장이 옅다. – sufit jest nisko
고양이가 옅은 나무 위로 올라갔어요. – Kot wspiął się na niskie drzewo.
우리 집은 천장이 옅어서 큰 샹들리에가 어울리지 않아요. – U mnie/nas w domu sufit jest nisko, więc nie pasuje tu duży żyrandol.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
옅습니다 |
옅어요 |
옅었다 |
옅으면 |
옅고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
옅으니까 |
옅지만 |
옅어서 |
옅을 |
옅은 |