N이/가 통통하다 – N jest pulchny, obrzmiały
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
몸이 통통하다 – być puszystym/pulchnym (dosł. „ciało jest pulchne/puszyste”)
살이 통통하게 지다 – utyć (dosł. „pulchnie nabrać ciała”)
통통하게 살이 찌다 – tyć, nabierać ciałka (dosł. „tyć pulchnie”)
통통한 고양이 – grubiutki kot
통통한 고추 – pękata papryczka
통통한 얼굴 – pucułowata twarz; pyzata buzia
통통한 여자 – puszysta kobieta
통통한 체격 – korpulentna budowa ciała
바다낚시를 나가서 통통하게 살이 진 물고기를 잡았어요. – Wypłynąłem w morze łowić ryby i złapałem taaką sztukę. (dosł. „pulchną”)
우리 딸이 너무 말라서 걱정이었는데, 최근에 살이 통통하게 좀 쪘어요. – Martwiłem się, że moja córka jest zbyt chuda, ale ostatnio nabrała trochę ciałka. (dosł. „jej ciało utyło”)
그는 방학 동안 잘 쉬었더니 얼굴에 살이 통통하게 올랐어요. – Przez wakacje sporo odpoczął, więc twarz mu się zaokrągliła. (dosł. „na twarzy nabrał ciałka”)
신랑은 신부의 통통한 손가락에 반지를 끼워주었다. – Pan młody wsunął obrączkę na pulchny palec panny młodej.
루벤스의 여인들은 대체로 통통하다. – Kobiety u Rubensa zazwyczaj mają krągłe kształty.
조선시대에는 통통한 여자를 아름답다고 여겼다고 한다. - Mówi się, że w czasach królestwa Joseon puszyste kobiety uważane były za piękne.
볼이 통통하다. – policzek jest spuchnięty/opuchnięty
손가락이 다쳐서 통통하다. – palec/palce jest spuchnięty/opuchnięty po urazie
알이 통통하게 밴 물고기 – ryba nabrzmiała od ikry
코에 모기에게 물린 자리가 통통하게 부었어요. – Nos lekko spuchł po ukąszeniu komara.
너무 많이 걸었는지 발에 통통한 물집이 생겼다. – Może za dużo chodziłam, ponieważ na stopach pojawiły mi się pęcherze/bąble. (dosł. „nabrzmiałe bąble/pęcherze”)
나는 다리가 통통하게 부었어. – Noga jest lekko spuchnięta.
통통 (ADV) - okrąglutko; tak, że CO się robi pulchne/puszyste/obrzmiałe
통통히 (ADV) - okrąglutko; tak, że CO się robi pulchne/puszyste/obrzmiałe
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
통통합니다 |
통통해요 |
통통했다/하였다 |
통통하면 |
통통하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
통통하니까 |
통통하지만 |
통통해서/하여서 |
통통할 |
통통한 |