N이/가 공손하다 – N jest grzeczny, dobrze wychowany, uprzejmy
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
o wypowiedziach, zachowaniu itp.: być grzecznym, dobrze wychowanym, uprzejmym
공손한 말씨 – grzeczny/uprzejmy sposób wypowiadania się/mówienia
공손한 사람 – grzeczny/dobrze wychowany człowiek
공손한 어조 – grzeczny/uprzejmy ton głosu
공손한 인사말 – grzeczne/uprzejme powitanie/pożegnanie
공손한 절 – grzeczny/uprzejmy ukłon/ceremonialny pokłon
공손한 태도 – grzeczne podejście/postawa/nastawienie
공손한 표정 – grzeczny/uprzejmy wyraz twarzy
공손한 표현 – grzeczny zwrot/wyrażenie
공손한 행동 – grzeczne/uprzejme zachowanie
넓은 대기실에 수많은 지원자들이 공손하게 앉아서 인터뷰 차례를 기다리고 있었다. – W dużej poczekalni grzecznie siedziało wielu aplikantów, czekając w kolejce na rozmowę kwalifikacyjną.
지나가던 젊은이가 공손한 어조로 우체국이 어딘지 물어서 잘 가르쳐 주었습니다. – Mijający mnie młody człowiek grzecznym tonem spytał, gdzie jest poczta, więc mu dokładnie wytłumaczyłam.
처음 만난 회원들 사이에 공손한 인사말이 오갔다. – Członkowie grzecznie/uprzejmie się przywitali w czasie pierwszego spotkania. (dosł. „Między członkami, którzy spotkali się po raz pierwszy, wymieniane były grzeczne/uprzejme powitania.”)
카리나는 태도와 표정이 공손하지만 자기 주장을 쉽게 굽히지 않는다. – Karina wygląda na grzeczną, ale potrafi obstawać przy swoim zdaniu. (dosł. „Choć postawa i wyraz twarzy Kariny są grzeczne, ale łatwo nie ustępuje.”)
공손 [恭遜] – grzeczność, uprzejmość, dobre wychowanie
공손히 [恭遜-] (ADV) – grzecznie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
공손합니다 |
공손해요 |
공손했다/하였다 |
공손하면 |
공손하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
공손하니까 |
공손하지만 |
공손해서/하여서 |
공손할 |
공손한 |