N이/가 오붓하다. – N jest przytulny, zaciszny; N jest dostatni
N – rzeczowniki nieżywotne
1. być przytulnym, zacisznym, kameralnym, intymnym
오붓한 만남 – kameralne spotkanie
오붓한 분위기 – przytulna atmosfera
오붓한 시간 – czas wytchnienia (dosł. „zaciszny czas”)
오붓한 여행 - nieśpieszna/kameralna podróż
오붓한 자리 – przytulne miejsce
오붓한 잔치 – kameralne przyjęcie
오붓한 저녁 식사 – kameralna kolacja
오붓한 시간을 가지다. – spędzić/spędzać czas w przytulnej atmosferze
카시아는 식구들끼리 모여서 오붓하게 생일 잔치를 치렀습니다. – Kasia wydała kameralne przyjęcie urodzinowe w gronie rodziny.
클라라는 친한 친구 세 명하고 오붓하게 저녁을 먹었어요. – Klara zjadła kameralną kolację z trojgiem bliskich przyjaciół.
우리 둘만 오붓하게 대화할 수 있는 곳으로 갈까요? – Może pójdziemy tam, gdzie można kameralnie porozmawiać twarzą w twarz? (dosł. „we dwoje”)
이번 주말은 아내와 함께 오붓하게 보내고 싶어요. – Ten weekend chciałbym spędzić z żoną w zacisznej atmosferze.
2. być dostatnim, pod dostatkiem, zasobnym, sutym, sporym
오붓한 봉급 – dość dobre dochody
오붓한 살림/생활– dostatnie życie
오붓한 살림살이 – artykuły domowego użytku będące pod dostatkiem
오붓한 수당 – spory zasiłek/dodatek
오붓한 월급 – spora pensja
겨울이라도 그는 식량을 오붓하게 마련해 놓았다. – Jest zima, więc przygotował suty posiłek.
휴가 기간에도 일을 해서 오붓한 수당을 받았어요. – Pracowałem nawet w czasie urlopu, więc otrzymałem spory dodatek.
우리 부부가 열심히 일하니까, 부자는 아니더라도, 오붓하게 살 수 있어요. – Żona i ja/Mąż i ja pilnie pracujemy, więc chociaż nie jesteśmy bogaci możemy żyć w dostatku.
오붓이 (ADV) – przytulnie; dostatnio
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
오붓합니다 |
오붓해요 |
오붓했다/하였다 |
오붓하면 |
오붓하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
오붓하니까 |
오붓하지만 |
오붓해서/하여서 |
오붓할 |
오붓한 |