우습다 (A) - 1. być zabawnym, śmiesznym, komicznym, dowcipnym, wywołującym śmiech 2. być śmiesznym, żałosnym, idiotycznym, budzącym niesmak 3. być śmiesznym, niepoważnym, trywialnym, mało znaczącym; lekceważyć 4. być dziwnym, dziwacznym, osobliwym, nietypowym

Wymowa/발음

[우ː습따]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 우습다 

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 우습다 – N2 śmieszy/bawi/rozbawia/doprowadza do śmiechu N1

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

1. być zabawnym, śmiesznym, komicznym, dowcipnym, wywołującym śmiech  

말이 우습다. – CZYJE słowa/wypowiedź są zabawne/śmieszne/dowcipne; to, co KTO powiedział/mówi jest zabawne/śmieszne/dowcipne

모습이 우습다. – wygląd jest zabawny/śmieszny

영화가 우습다. – film jest zabawny/śmieszny

우스운 사람 – śmieszny/zabawny człowiek

우스운 이야기 – zabawna/śmieszna historia/opowieść/rozmowa

우스운 코미디 – zabawna/śmieszna komedia

표정이 우습다. – mina/wyraz twarzy jest zabawna/śmieszna

행동이 우습다. – zachowanie jest zabawne/śmieszne

 

그 텔레비전 드라마는 너무 우스워서 온 가족이 계속 큰소리로 웃으면서 보았다. – Ten serial telewizyjny był bardzo zabawny, więc cała rodzina oglądając, zanosiła się od śmiechu.

나는 그의 행동이 우스워서 웃음을 참을 수가 없었다. – Jego zachowanie było zabawne, więc nie mogłam powstrzymać się od śmiechu.

베아타는 원래 상당히 예쁜 배우인데, 캐리커쳐가 너무 우습게 그려졌다. – Beata jest piękną aktorką, ale jej karykatura była niezwykle zabawnie przerysowana. (dosł. „karykatura została narysowana w bardzo zabawny/śmieszny sposób”)

 

  1. być śmiesznym, żałosnym, idiotycznym, budzącym niesmak

꼴/모습이 우습다. – wygląd/kształt jest śmieszny/żałosny/idiotyczny

우스운 짓 – śmieszny/idiotyczny/żałosny postępek

우스운 핑계 – śmieszna/żałosna wymówka

우스운 사람 – śmieszny/żałosny człowiek 

 

그가 하는 짓은 우스워서 못 보겠어. – On robi z siebie takiego idiotę, że nie można na to patrzeć. (dosł. „jego czyny są śmieszne/idiotyczne/żałosne”) 

자기가 열 시에 만나자고 하고 열한 시에 왔다면, 미하우는 정말 우스운 사람이네요. – Michał to doprawdy śmieszny człowiek – sam powiedział, żebyśmy spotkali się o dziesiątej, a przyszedł o jedenastej.

 

  1. być śmiesznym, niepoważnym, trywialnym, mało znaczącym; lekceważyć

우습게 대하다. – traktować/potraktować KOGO/CO niepoważnie

우습게 생각하다/여기다. – myśleć o KIM/CZYM lekceważąco

프로그램이 우습다. – program jest niepoważny/trywialny/śmieszny

말이 우습다. – CZYJE słowa są niepoważne; to, co KTO powiedział/mówi jest śmieszne/niepoważne

 

그의 태도는 마치 나를 우습게 생각하는 것 같아서 기분이 나빠. – Jestem w złym nastroju, bo on najwyraźniej nie traktuje mnie poważnie. (dosł. „jego stosunek wskazuje na to, że myśli o mnie w niepoważny sposób”)

내가 그렇게 우스워 보이니? – Masz mnie za idiotę? (dosł. „Czy ja wyglądam aż tak niepoważnie?”)

어린 아이의 말이라도 우습게 듣지 말아라. – Nawet słów małego dziecka nie można ignorować. (dosł. „Chociaż to słowa małego dziecka to nie traktuj ich niepoważnie.”)

역사와 전통을 우습게 보면 안 된다. – Nie wolno lekceważyć historii ani tradycji. (dosł. „Nie wolno niepoważnie traktować historii ani tradycji.”)

 

  1. być dziwnym, dziwacznym, osobliwym, nietypowym

상황이 우습다. – sytuacja jest dziwna

우스운 꼴/모습 – dziwaczny kształt/wygląd

우스운 일 – dziwna sprawa

우스운 질문 – dziwne pytanie

우습게 보이다. – wyglądać dziwnie

일이 우습게 되다. – sprawy przybierają dziwny obrót (dosł. „sprawy stają się dziwne”)

 

본의 아니게 일이 아주 우습게 되어 버렸다. – Wszystko bardzo dziwnie się potoczyło wbrew mojej woli. (dosł. „sprawy bardzo dziwnie się potoczyły”)

나도 모르는 사이에 나만 우스운 꼴이 되어 버렸어. –  Nawet się nie zorientowałem, kiedy tylko ja wyszedłem na dziwaka/dziwadło.(dosł. „wygląd stał się dziwny”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

우습습니다

우스워요

우스웠다

우스우면

우습고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

우스우니까

우습지만

우스워서

우스울

우스운

우습지도 않다. – nie być ani trochę zabawnym; być szokująco niedorzecznym/niepoważnym, „szkoda słów”, „brakować KOMU słów” (dosł. „coś nie jest nawet śmieszne”)